Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Mali pala ang nasa isip Ito pala'y isang panaginip Buhat mula sa maling akala Na sakin ika'y tinadhana My thoughts were not what they seemed Turns out all this was just a dream Brought upon by false convictions That for us a red string was drawn Ginising mo ako sa katotohanan Na lahat ng bagay ay may hangganan Pero kailanman ay hindi ako nagsisisi Dahil totoo ang ating pagmamahal kahit sandali You opened my eyes to reality That things can't last for eternity I have no regrets what so ever Because we had a short but real happy ever after Hindi ko lubos na pinahahalagahan Ang walang hanggan Dahil ang importante ay Ang pagmamahal na buo at tunay For me, the existence of forever Doesn't really matter What's important is The realness of love amidst the adversities Wala akong galit na ipadarama O ganti na sana ikaw ay magdusa Walang hinanakit na dinadaing Kundi salamat sa pagmamahal habang ika'y nasa aking piling For you, I have no rage to release No vengeance to accomplish No sorrow to let go But for the love while you were mine, I only have gratitude to bestow
0
May 21, 2015
May 21, 2015 at 12:16 PM UTC
Tadhana ~ Kismet
Mali pala ang nasa isip Ito pala'y isang panaginip Buhat mula sa maling akala Na sakin ika'y tinadhana My thoughts were not what they seemed Turns out all this was just a dream Brought upon by false convictions That for us a red string was drawn Ginising mo ako sa katotohanan Na lahat ng bagay ay may hangganan Pero kailanman ay hindi ako nagsisisi Dahil totoo ang ating pagmamahal kahit sandali You opened my eyes to reality That things can't last for eternity I have no regrets what so ever Because we had a short but real happy ever after Hindi ko lubos na pinahahalagahan Ang walang hanggan Dahil ang importante ay Ang pagmamahal na buo at tunay For me, the existence of forever Doesn't really matter What's important is The realness of love amidst the adversities Wala akong galit na ipadarama O ganti na sana ikaw ay magdusa Walang hinanakit na dinadaing Kundi salamat sa pagmamahal habang ika'y nasa aking piling For you, I have no rage to release No vengeance to accomplish No sorrow to let go But for the love while you were mine, I only have gratitude to bestow
*~So I made this poem using my native language (Tagalog) and the italicized text is the english translation. I just realized that it has been a while since I last wrote a poem in tagalog.
Stitch
Written by
20/F
May 21, 2015
May 21, 2015 at 12:16 PM UTC
Request permission to use this poem