A Yorks Sep 1
You've come at an inconvenient time,
And, though I'd rather ask you to stay,
The time is simply not correct to entertain.

I loathe to see you go away,
As quickly as you came my way,
But from a welcome now, I must refrain.

Though merely a hiccough in the grand scheme,
A problem no larger than a poppyseed,
I ask you not to make yourself at home;

For, as I have most surely said,
Perhaps you could have called ahead?
I say these words, not from a heart of stone:

But it were better, were your hour of coming known
A Yorks Jul 25
Climbing up the mountainside,
Where the hallowed cavern hides,
Where the Titaness was rumoured to reside;
Up the stony heights I race,
Waiting for the night's embrace,
When the darkness shows the nature of that place;

I can see them now,
High above the world;
Carefree as they twist and whirl.

I have seen the Spectres on the mountain's rocky heights,
Clad in white Chitones glowing bright against the night,
Writhing in a wild dance underneath the moon,
Can you hear their laughter ringing out within the gloom?

Watching from the shadows, I,
Their saltation I descry,
What a spectacle is this before my eyes!
As I watch them on the mount,
From my shadowy redoubt,
All my grievances and sorrows are cast out!

I forget my woes,
To see their lively leaps,
While the world below us sleeps.

I have seen the Spectres on the mountain's rocky heights,
Clad in white Chitones glowing bright against the night,
Writhing in a wild dance underneath the moon,
Can you hear their laughter ringing out within the gloom?
A Yorks Jul 5
Du stehst jetzt vor mir,
Was für ein Licht seh' ich in dir,
So hingezogen fühl' ich mich,
Obwohl ich weiß' wohl dass es sticht,
Wenn du von mir gehen wirst;

In die Augen starrst du mir,
Dann fragst du mich, „gefall' ich dir?“
Ich kann nur lächeln weil du's weißt,
Wie die Gefühle wirklich heiß'n,
Du hast mich so aufgegeilt —

Du kennst ja das Gefühl,
Doch bist du so grausam dass du mit mir spielst,
Als ob es deinen Mann nicht gibt und das Alles okay ist—

Doch so scheint's wenn du mich küsst.

Du liegst neben mir,
Gerne bleib' ich neben dir,
Doch ich weiß' es kann nicht sein,
Denn du gehörst jetzt noch zu ihr,
Ich frag' dich ob du sie verlassen wirst,
Doch du antwortest —
„Meine Liebe gehört dir nicht“

Ich kenn' ja das Gefühl,
Doch bin ich so grausam dass ich mit dir spiel',
Als ob es deinen Mann nicht gibt und das Alles okay ist —

Doch so scheint's wenn ich dich küss'.
A Yorks Jul 5
EXAVDITISNE•POPVLE
INIMICVS•NON•IAM•IN•PORTÆ•EST
SED•IN•DOMICILIO­•IPSO•VESTRO
AB•INVITATIONE•PROPRIA•VESTRA
Do you understand, People?
The enemy is no longer at the gate
But in your very home
By your own invitation
A Yorks May 26
Once I dreamt I was the wind,
Free, unshackled, without sin,
Flying in the morning sky,
As the wind, I'd never die;

I dreamt I took the water's form,
And fell down in a raging storm,
To rest among the flower's roots,
To rise again within their shoots;

As I kissed the flower's blooms,
They greeted me with sweet perfumes,
And once again I joined the clouds,
Swirling, curling cotton shrouds,

And once again, I was the air
Dauntless, racing everywhere,
Rustling leaves and toppling stones,
Whistling joyous as I roam.

I dreamt again I was a fire,
Growing, rising, ever higher,
Feeding from the gusting wind,
Crackling with a glowing din,

Burning fire turned to sun,
Where it ended, light begun,
Fields of clover like a sea,
Rose up high and greeted me,

The clover fields turned into song,
And as I watched I sang along,
Humming with the rolling bars
Burning bright among the stars.

I dreamt again — a star was I,
A hopeful beacon in the sky,
Above the wandering winds below,
In stellar sea, a deathless glow.

It seems I still can dream.
A Yorks May 26
Don't shed a tear, my little girl,
And dream now of a better world;
Of flower's bloom and songbird's call,
Of sun emerging from rainfall;
O, my little wildflower!
I think of you this very hour;
And though to me you won't return,
Your memory I will not spurn;
Your sun is rising — mine has set,
The best is waiting for you yet;
And though I'll cry for you, my girl,
I'm dreaming of a better world
for you.
A Yorks May 18
Marriages of æther
The birth of Magick
In its pregnant surplus
The Aurbis bursts –
Aurbis to Ætherius
Ætherius to Oblivion
Creation to Destruction.
Oblivion to Mundus
Debris, the Anchor
Mundus to Mortal Death.

The centerpoint is soon to be reycled,
It should be seen as opportunity,
And in no way empty of the fruit of Life,
Though many will be cast down on their knees,
For it is easier to kiss than to become the one who loves,
Thus is the final state of Æ.
In your hubris you have tried the last subgradient to see,
The scarab is elusive to your eyes.

I am God;
I am and I are
All We.
New Man
Becomes God
Becomes Amaranth
Everlasting
Hypnogogic
Hallucinations, lucid in His eye
He cherishes that which comes forth
Like parent to a child
I are all we.
Come to the house of we.
One world in spirit am I.
Next page