Classics  
Homer is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally said to be the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. The ancient Greeks generally believed that Homer was a historical individual, but modern scholars are skeptical: no reliable biographical information has been handed down from classical antiquity, ... Read more
Homer is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally said to be the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. The ancient Greeks generally believed that Homer was a historical individual, but modern scholars are skeptical: no reliable biographical information has been handed down from classical antiquity, ... Read more

XXVII. TO ARTEMIS (22 lines)

(ll. 1-20) I sing of Artemis, whose shafts are of gold, who
cheers on the hounds, the pure maiden, shooter of stags, who
delights in archery, own sister to Apollo with the golden sword.
Over the shadowy hills and windy peaks she draws her golden bow,
rejoicing in the chase, and sends out grievous shafts.  The tops
of the high mountains tremble and the tangled wood echoes
awesomely with the outcry of beasts: earthquakes and the sea also
where fishes shoal.  But the goddess with a bold heart turns
every way destroying the race of wild beasts: and when she is
satisfied and has cheered her heart, this huntress who delights
in arrows slackens her supple bow and goes to the great house of
her dear brother Phoebus Apollo, to the rich land of Delphi,
there to order the lovely dance of the Muses and Graces.  There
she hangs up her curved bow and her arrows, and heads and leads
the dances, gracefully arrayed, while all they utter their
heavenly voice, singing how neat-ankled Leto bare children
supreme among the immortals both in thought and in deed.

(ll. 21-22) Hail to you, children of Zeus and rich-haired Leto!
And now I will remember you and another song also.

XXII. TO POSEIDON (7 lines)

(ll. 1-5) I begin to sing about Poseidon, the great god, mover of
the earth and fruitless sea, god of the deep who is also lord of
Helicon and wide Aegae.  A two-fold office the gods allotted you,
O Shaker of the Earth, to be a tamer of horses and a saviour of
ships!

(ll. 6-7) Hail, Poseidon, Holder of the Earth, dark-haired lord!
O blessed one, be kindly in heart and help those who voyage in
ships!


XV. TO HERACLES THE LION-HEARTED (9 lines)

(ll. 1-8) I will sing of Heracles, the son of Zeus and much the
mightiest of men on earth.  Alcmena bare him in Thebes, the city
of lovely dances, when the dark-clouded Son of Cronos had lain
with her.  Once he used to wander over unmeasured tracts of land
and sea at the bidding of King Eurystheus, and himself did many
deeds of violence and endured many; but now he lives happily in
the glorious home of snowy Olympus, and has neat-ankled Hebe for
his wife.

(l. 9) Hail, lord, son of Zeus!  Give me success and prosperity.


V. TO APHRODITE (293 lines)

(ll. 1-6) Muse, tell me the deeds of golden Aphrodite the
Cyprian, who stirs up sweet passion in the gods and subdues the
tribes of mortal men and birds that fly in air and all the many
creatures that the dry land rears, and all the sea: all these
love the deeds of rich-crowned Cytherea.

(ll. 7-32) Yet there are three hearts that she cannot bend nor
yet ensnare.  First is the daughter of Zeus who holds the aegis,
bright-eyed Athene; for she has no pleasure in the deeds of
golden Aphrodite, but delights in wars and in the work of Ares,
in strifes and battles and in preparing famous crafts.  She first
taught earthly craftsmen to make chariots of war and cars
variously wrought with bronze, and she, too, teaches tender
maidens in the house and puts knowledge of goodly arts in each
one's mind.  Nor does laughter-loving Aphrodite ever tame in love
Artemis, the huntress with shafts of gold; for she loves archery
and the slaying of wild beasts in the mountains, the lyre also
and dancing and thrilling cries and shady woods and the cities of
upright men.  Nor yet does the pure maiden Hestia love
Aphrodite's works.  She was the first-born child of wily Cronos
and youngest too (24), by will of Zeus who holds the aegis, -- a
queenly maid whom both Poseidon and Apollo sought to wed.  But
she was wholly unwilling, nay, stubbornly refused; and touching
the head of father Zeus who holds the aegis, she, that fair
goddess, sware a great oath which has in truth been fulfilled,
that she would be a maiden all her days.  So Zeus the Father gave
her an high honour instead of marriage, and she has her place in
the midst of the house and has the richest portion.  In all the
temples of the gods she has a share of honour, and among all
mortal men she is chief of the goddesses.

(ll. 33-44) Of these three Aphrodite cannot bend or ensnare the
hearts.  But of all others there is nothing among the blessed
gods or among mortal men that has escaped Aphrodite.  Even the
heart of Zeus, who delights in thunder, is led astray by her;
though he is greatest of all and has the lot of highest majesty,
she beguiles even his wise heart whensoever she pleases, and
mates him with mortal women, unknown to Hera, his sister and his
wife, the grandest far in beauty among the deathless goddesses --
most glorious is she whom wily Cronos with her mother Rhea did
beget: and Zeus, whose wisdom is everlasting, made her his chaste
and careful wife.

(ll. 45-52) But upon Aphrodite herself Zeus cast sweet desire to
be joined in love with a mortal man, to the end that, very soon,
not even she should be innocent of a mortal's love; lest
laughter-loving Aphrodite should one day softly smile and say
mockingly among all the gods that she had joined the gods in love
with mortal women who bare sons of death to the deathless gods,
and had mated the goddesses with mortal men.

(ll. 53-74) And so he put in her heart sweet desire for Anchises
who was tending cattle at that time among the steep hills of
many-fountained Ida, and in shape was like the immortal gods.
Therefore, when laughter-loving Aphrodite saw him, she loved him,
and terribly desire seized her in her heart.  She went to Cyprus,
to Paphos, where her precinct is and fragrant altar, and passed
into her sweet-smelling temple.  There she went in and put to the
glittering doors, and there the Graces bathed her with heavenly
oil such as blooms upon the bodies of the eternal gods -- oil
divinely sweet, which she had by her, filled with fragrance.  And
laughter-loving Aphrodite put on all her rich clothes, and when
she had decked herself with gold, she left sweet-smelling Cyprus
and went in haste towards Troy, swiftly travelling high up among
the clouds.  So she came to many-fountained Ida, the mother of
wild creatures and went straight to the homestead across the
mountains.  After her came grey wolves, fawning on her, and grim-
eyed lions, and bears, and fleet leopards, ravenous for deer: and
she was glad in heart to see them, and put desire in their
breasts, so that they all mated, two together, about the shadowy
coombes.

(ll. 75-88) (25) But she herself came to the neat-built shelters,
and him she found left quite alone in the homestead -- the hero
Anchises who was comely as the gods.  All the others were
following the herds over the grassy pastures, and he, left quite
alone in the homestead, was roaming hither and thither and
playing thrillingly upon the lyre.  And Aphrodite, the daughter
of Zeus stood before him, being like a pure maiden in height and
mien, that he should not be frightened when he took heed of her
with his eyes.  Now when Anchises saw her, he marked her well and
wondered at her mien and height and shining garments.  For she
was clad in a robe out-shining the brightness of fire, a splendid
robe of gold, enriched with all manner of needlework, which
shimmered like the moon over her tender breasts, a marvel to see.

Also she wore twisted brooches and shining earrings in the form
of flowers; and round her soft throat were lovely necklaces.

(ll. 91-105) And Anchises was seized with love, and said to her:
'Hail, lady, whoever of the blessed ones you are that are come to
this house, whether Artemis, or Leto, or golden Aphrodite, or
high-born Themis, or bright-eyed Athene.  Or, maybe, you are one
of the Graces come hither, who bear the gods company and are
called immortal, or else one of those who inhabit this lovely
mountain and the springs of rivers and grassy meads.  I will make
you an altar upon a high peak in a far seen place, and will
sacrifice rich offerings to you at all seasons.  And do you feel
kindly towards me and grant that I may become a man very eminent
among the Trojans, and give me strong offspring for the time to
come.  As for my own self, let me live long and happily, seeing
the light of the sun, and come to the threshold of old age, a man
prosperous among the people.'

(ll. 106-142) Thereupon Aphrodite the daughter of Zeus answered
him: 'Anchises, most glorious of all men born on earth, know that
I am no goddess: why do you liken me to the deathless ones?  Nay,
I am but a mortal, and a woman was the mother that bare me.
Otreus of famous name is my father, if so be you have heard of
him, and he reigns over all Phrygia rich in fortresses.  But I
know your speech well beside my own, for a Trojan nurse brought
me up at home: she took me from my dear mother and reared me
thenceforth when I was a little child.  So comes it, then, that I
well know you tongue also.  And now the Slayer of Argus with the
golden wand has caught me up from the dance of huntress Artemis,
her with the golden arrows.  For there were many of us, nymphs
and marriageable (26) maidens, playing together; and an
innumerable company encircled us: from these the Slayer of Argus
with the golden wand rapt me away.  He carried me over many
fields of mortal men and over much land untilled and unpossessed,
where savage wild-beasts roam through shady coombes, until I
thought never again to touch the life-giving earth with my feet.
And he said that I should be called the wedded wife of Anchises,
and should bear you goodly children.  But when he had told and
advised me, he, the strong Slayer of Argos, went back to the
families of the deathless gods, while I am now come to you: for
unbending necessity is upon me.  But I beseech you by Zeus and by
your noble parents -- for no base folk could get such a son as
you -- take me now, stainless and unproved in love, and show me
to your father and careful mother and to your brothers sprung
from the same stock.  I shall be no ill-liking daughter for them,
but a likely.  Moreover, send a messenger quickly to the swift-
horsed Phrygians, to tell my father and my sorrowing mother; and
they will send you gold in plenty and woven stuffs, many splendid
gifts; take these as bride-piece.  So do, and then prepare the
sweet marriage that is honourable in the eyes of men and
deathless gods.'

(ll. 143-144) When she had so spoken, the goddess put sweet
desire in his heart.  And Anchises was seized with love, so that
he opened his mouth and said:

(ll. 145-154) 'If you are a mortal and a woman was the mother who
bare you, and Otreus of famous name is your father as you say,
and if you are come here by the will of Hermes the immortal
Guide, and are to be called my wife always, then neither god nor
mortal man shall here restrain me till I have lain with you in
love right now; no, not even if far-shooting Apollo himself
should launch grievous shafts from his silver bow.  Willingly
would I go down into the house of Hades, O lady, beautiful as the
goddesses, once I had gone up to your bed.'

(ll. 155-167) So speaking, he caught her by the hand.  And
laughter-loving Aphrodite, with face turned away and lovely eyes
downcast, crept to the well-spread couch which was already laid
with soft coverings for the hero; and upon it lay skins of bears
and deep-roaring lions which he himself had slain in the high
mountains.  And when they had gone up upon the well-fitted bed,
first Anchises took off her bright jewelry of pins and twisted
brooches and earrings and necklaces, and loosed her girdle and
stripped off her bright garments and laid them down upon a
silver-studded seat.  Then by the will of the gods and destiny he
lay with her, a mortal man with an immortal goddess, not clearly
knowing what he did.

(ll. 168-176) But at the time when the herdsmen driver their oxen
and hardy sheep back to the fold from the flowery pastures, even
then Aphrodite poured soft sleep upon Anchises, but herself put
on her rich raiment.  And when the bright goddess had fully
clothed herself, she stood by the couch, and her head reached to
the well-hewn roof-tree; from her cheeks shone unearthly beauty
such as belongs to rich-crowned Cytherea.  Then she aroused him
from sleep and opened her mouth and said:

(ll. 177-179) 'Up, son of Dardanus! -- why sleep you so heavily?
-- and consider whether I look as I did when first you saw me
with your eyes.'

(ll. 180-184) So she spake.  And he awoke in a moment and obeyed
her.  But when he saw the neck and lovely eyes of Aphrodite, he
was afraid and turned his eyes aside another way, hiding his
comely face with his cloak.  Then he uttered winged words and
entreated her:

(ll. 185-190) 'So soon as ever I saw you with my eyes, goddess, I
knew that you were divine; but you did not tell me truly.  Yet by
Zeus who holds the aegis I beseech you, leave me not to lead a
palsied life among men, but have pity on me; for he who lies with
a deathless goddess is no hale man afterwards.'

(ll. 191-201) Then Aphrodite the daughter of Zeus answered him:
'Anchises, most glorious of mortal men, take courage and be not
too fearful in your heart.  You need fear no harm from me nor
from the other blessed ones, for you are dear to the gods: and
you shall have a dear son who shall reign among the Trojans, and
children's children after him, springing up continually.  His
name shall be Aeneas (27), because I felt awful grief in that I
laid me in the bed of mortal man: yet are those of your race
always the most like to gods of all mortal men in beauty and in
stature (28).

(ll. 202-217) 'Verily wise Zeus carried off golden-haired
Ganymedes because of his beauty, to be amongst the Deathless Ones
and pour drink for the gods in the house of Zeus -- a wonder to
see -- honoured by all the immortals as he draws the red nectar
from the golden bowl.  But grief that could not be soothed filled
the heart of Tros; for he knew not whither the heaven-sent
whirlwind had caught up his dear son, so that he mourned him
always, unceasingly, until Zeus pitied him and gave him high-
stepping horses such as carry the immortals as recompense for his
son.  These he gave him as a gift.  And at the command of Zeus,
the Guide, the slayer of Argus, told him all, and how his son
would be deathless and unageing, even as the gods.  So when Tros
heard these tidings from Zeus, he no longer kept mourning but
rejoiced in his heart and rode joyfully with his storm-footed
horses.

(ll. 218-238) 'So also golden-throned Eos rapt away Tithonus who
was of your race and like the deathless gods.  And she went to
ask the dark-clouded Son of Cronos that he should be deathless
and live eternally; and Zeus bowed his head to her prayer and
fulfilled her desire.  Too simply was queenly Eos: she thought
not in her heart to ask youth for him and to strip him of the
slough of deadly age.  So while he enjoyed the sweet flower of
life he lived rapturously with golden-throned Eos, the early-
born, by the streams of Ocean, at the ends of the earth; but when
the first grey hairs began to ripple from his comely head and
noble chin, queenly Eos kept away from his bed, though she
cherished him in her house and nourished him with food and
ambrosia and gave him rich clothing.  But when loathsome old age
pressed full upon him, and he could not move nor lift his limbs,
this seemed to her in her heart the best counsel: she laid him in
a room and put to the shining doors.  There he babbles endlessly,
and no more has strength at all, such as once he had in his
supple limbs.

(ll. 239-246) 'I would not have you be deathless among the
deathless gods and live continually after such sort.  Yet if you
could live on such as now you are in look and in form, and be
called my husband, sorrow would not then enfold my careful heart.

But, as it is, harsh (29) old age will soon enshroud you --
ruthless age which stands someday at the side of every man,
deadly, wearying, dreaded even by the gods.

(ll. 247-290) 'And now because of you I shall have great shame
among the deathless gods henceforth, continually.  For until now
they feared my jibes and the wiles by which, or soon or late, I
mated all the immortals with mortal women, making them all
subject to my will.  But now my mouth shall no more have this
power among the gods; for very great has been my madness, my
miserable and dreadful madness, and I went astray out of my mind
who have gotten a child beneath my girdle, mating with a mortal
man.  As for the child, as soon as he sees the light of the sun,
the deep-breasted mountain Nymphs who inhabit this great and holy
mountain shall bring him up.  They rank neither with mortals nor
with immortals: long indeed do they live, eating heavenly food
and treading the lovely dance among the immortals, and with them
the Sileni and the sharp-eyed Slayer of Argus mate in the depths
of pleasant caves; but at their birth pines or high-topped oaks
spring up with them upon the fruitful earth, beautiful,
flourishing trees, towering high upon the lofty mountains (and
men call them holy places of the immortals, and never mortal lops
them with the axe); but when the fate of death is near at hand,
first those lovely trees wither where they stand, and the bark
shrivels away about them, and the twigs fall down, and at last
the life of the Nymph and of the tree leave the light of the sun
together.  These Nymphs shall keep my son with them and rear him,
and as soon as he is come to lovely boyhood, the goddesses will
bring him here to you and show you your child.  But, that I may
tell you all that I have in mind, I will come here again towards
the fifth year and bring you my son.  So soon as ever you have
seen him -- a scion to delight the eyes -- you will rejoice in
beholding him; for he shall be most godlike: then bring him at
once to windy Ilion.  And if any mortal man ask you who got your
dear son beneath her girdle, remember to tell him as I bid you:
say he is the offspring of one of the flower-like Nymphs who
inhabit this forest-clad hill.  But if you tell all and foolishly
boast that you lay with rich-crowned Aphrodite, Zeus will smite
you in his anger with a smoking thunderbolt.  Now I have told you
all.  Take heed: refrain and name me not, but have regard to the
anger of the gods.'

(l. 291) When the goddess had so spoken, she soared up to windy
heaven.

(ll. 292-293) Hail, goddess, queen of well-builded Cyprus!  With
you have I begun; now I will turn me to another hymn.

XII. TO HERA (5 lines)

(ll. 1-5) I sing of golden-throned Hera whom Rhea bare.  Queen of
the immortals is she, surpassing all in beauty: she is the sister
and the wife of loud-thundering Zeus, -- the glorious one whom
all the blessed throughout high Olympus reverence and honour even
as Zeus who delights in thunder.


The fight between Trojans and Achaeans was now left to rage as it
would, and the tide of war surged hither and thither over the plain as
they aimed their bronze-shod spears at one another between the streams
of Simois and Xanthus.
  First, Ajax son of Telamon, tower of strength to the Achaeans, broke
a phalanx of the Trojans, and came to the assistance of his comrades
by killing Acamas son of Eussorus, the best man among the Thracians,
being both brave and of great stature. The spear struck the projecting
peak of his helmet: its bronze point then went through his forehead
into the brain, and darkness veiled his eyes.
  Then Diomed killed Axylus son of Teuthranus, a rich man who lived in
the strong city of Arisbe, and was beloved by all men; for he had a
house by the roadside, and entertained every one who passed; howbeit
not one of his guests stood before him to save his life, and Diomed
killed both him and his squire Calesius, who was then his
charioteer—so the pair passed beneath the earth.
  Euryalus killed Dresus and Opheltius, and then went in pursuit of
Aesepus and Pedasus, whom the naiad nymph Abarbarea had borne to noble
Bucolion. Bucolion was eldest son to Laomedon, but he was a bastard.
While tending his sheep he had converse with the nymph, and she
conceived twin sons; these the son of Mecisteus now slew, and he
stripped the armour from their shoulders. Polypoetes then killed
Astyalus, Ulysses Pidytes of Percote, and Teucer Aretaon. Ablerus fell
by the spear of Nestor’s son Antilochus, and Agamemnon, king of men,
killed Elatus who dwelt in Pedasus by the banks of the river
Satnioeis. Leitus killed Phylacus as he was flying, and Eurypylus slew
Melanthus.
  Then Menelaus of the loud war-cry took Adrestus alive, for his
horses ran into a tamarisk bush, as they were flying wildly over the
plain, and broke the pole from the car; they went on towards the
city along with the others in full flight, but Adrestus rolled out,
and fell in the dust flat on his face by the wheel of his chariot;
Menelaus came up to him spear in hand, but Adrestus caught him by
the knees begging for his life. “Take me alive,” he cried, “son of
Atreus, and you shall have a full ransom for me: my father is rich and
has much treasure of gold, bronze, and wrought iron laid by in his
house. From this store he will give you a large ransom should he
hear of my being alive and at the ships of the Achaeans.”
  Thus did he plead, and Menelaus was for yielding and giving him to a
squire to take to the ships of the Achaeans, but Agamemnon came
running up to him and rebuked him. “My good Menelaus,” said he,
“this is no time for giving quarter. Has, then, your house fared so
well at the hands of the Trojans? Let us not spare a single one of
them—not even the child unborn and in its mother’s womb; let not a
man of them be left alive, but let all in Ilius perish, unheeded and
forgotten.”
  Thus did he speak, and his brother was persuaded by him, for his
words were just. Menelaus, therefore, thrust Adrestus from him,
whereon King Agamemnon struck him in the flank, and he fell: then
the son of Atreus planted his foot upon his breast to draw his spear
from the body.
  Meanwhile Nestor shouted to the Argives, saying, “My friends, Danaan
warriors, servants of Mars, let no man lag that he may spoil the dead,
and bring back much booty to the ships. Let us kill as many as we can;
the bodies will lie upon the plain, and you can despoil them later
at your leisure.”
  With these words he put heart and soul into them all. And now the
Trojans would have been routed and driven back into Ilius, had not
Priam’s son Helenus, wisest of augurs, said to Hector and Aeneas,
“Hector and Aeneas, you two are the mainstays of the Trojans and
Lycians, for you are foremost at all times, alike in fight and
counsel; hold your ground here, and go about among the host to rally
them in front of the gates, or they will fling themselves into the
arms of their wives, to the great joy of our foes. Then, when you have
put heart into all our companies, we will stand firm here and fight
the Danaans however hard they press us, for there is nothing else to
be done. Meanwhile do you, Hector, go to the city and tell our
mother what is happening. Tell her to bid the matrons gather at the
temple of Minerva in the acropolis; let her then take her key and open
the doors of the sacred building; there, upon the knees of Minerva,
let her lay the largest, fairest robe she has in her house—the one
she sets most store by; let her, moreover, promise to sacrifice twelve
yearling heifers that have never yet felt the goad, in the temple of
the goddess, if she will take pity on the town, with the wives and
little ones of the Trojans, and keep the son of Tydeus from falling on
the goodly city of Ilius; for he fights with fury and fills men’s
souls with panic. I hold him mightiest of them all; we did not fear
even their great champion Achilles, son of a goddess though he be,
as we do this man: his rage is beyond all bounds, and there is none
can vie with him in prowess”
  Hector did as his brother bade him. He sprang from his chariot,
and went about everywhere among the host, brandishing his spears,
urging the men on to fight, and raising the dread cry of battle.
Thereon they rallied and again faced the Achaeans, who gave ground and
ceased their murderous onset, for they deemed that some one of the
immortals had come down from starry heaven to help the Trojans, so
strangely had they rallied. And Hector shouted to the Trojans,
“Trojans and allies, be men, my friends, and fight with might and
main, while I go to Ilius and tell the old men of our council and
our wives to pray to the gods and vow hecatombs in their honour.”
  With this he went his way, and the black rim of hide that went round
his shield beat against his neck and his ancles.
  Then Glaucus son of Hippolochus, and the son of Tydeus went into the
open space between the hosts to fight in single combat. When they were
close up to one another Diomed of the loud war-cry was the first to
speak. “Who, my good sir,” said he, “who are you among men? I have
never seen you in battle until now, but you are daring beyond all
others if you abide my onset. Woe to those fathers whose sons face
my might. If, however, you are one of the immortals and have come down
from heaven, I will not fight you; for even valiant Lycurgus, son of
Dryas, did not live long when he took to fighting with the gods. He it
was that drove the nursing women who were in charge of frenzied
Bacchus through the land of Nysa, and they flung their thyrsi on the
ground as murderous Lycurgus beat them with his oxgoad. Bacchus
himself plunged terror-stricken into the sea, and Thetis took him to
her bosom to comfort him, for he was scared by the fury with which the
man reviled him. Thereon the gods who live at ease were angry with
Lycurgus and the son of Saturn struck him blind, nor did he live
much longer after he had become hateful to the immortals. Therefore
I will not fight with the blessed gods; but if you are of them that
eat the fruit of the ground, draw near and meet your doom.”
  And the son of Hippolochus answered, son of Tydeus, why ask me of my
lineage? Men come and go as leaves year by year upon the trees.
Those of autumn the wind sheds upon the ground, but when spring
returns the forest buds forth with fresh vines. Even so is it with the
generations of mankind, the new spring up as the old are passing away.
If, then, you would learn my descent, it is one that is well known
to many. There is a city in the heart of Argos, pasture land of
horses, called Ephyra, where Sisyphus lived, who was the craftiest
of all mankind. He was the son of Aeolus, and had a son named Glaucus,
who was father to Bellerophon, whom heaven endowed with the most
surpassing comeliness and beauty. But Proetus devised his ruin, and
being stronger than he, drove him from the land of the Argives, over
which Jove had made him ruler. For Antea, wife of Proetus, lusted
after him, and would have had him lie with her in secret; but
Bellerophon was an honourable man and would not, so she told lies
about him to Proteus. ‘Proetus,’ said she, ‘kill Bellerophon or die,
for he would have had converse with me against my will.’ The king
was angered, but shrank from killing Bellerophon, so he sent him to
Lycia with lying letters of introduction, written on a folded
tablet, and containing much ill against the bearer. He bade
Bellerophon show these letters to his father-in-law, to the end that
he might thus perish; Bellerophon therefore went to Lycia, and the
gods convoyed him safely.
  “When he reached the river Xanthus, which is in Lycia, the king
received him with all goodwill, feasted him nine days, and killed nine
heifers in his honour, but when rosy-fingered morning appeared upon
the tenth day, he questioned him and desired to see the letter from
his son-in-law Proetus. When he had received the wicked letter he
first commanded Bellerophon to kill that savage monster, the Chimaera,
who was not a human being, but a goddess, for she had the head of a
lion and the tail of a serpent, while her body was that of a goat, and
she breathed forth flames of fire; but Bellerophon slew her, for he
was guided by signs from heaven. He next fought the far-famed
Solymi, and this, he said, was the hardest of all his battles.
Thirdly, he killed the Amazons, women who were the peers of men, and
as he was returning thence the king devised yet another plan for his
destruction; he picked the bravest warriors in all Lycia, and placed
them in ambuscade, but not a man ever came back, for Bellerophon
killed every one of them. Then the king knew that he must be the
valiant offspring of a god, so he kept him in Lycia, gave him his
daughter in marriage, and made him of equal honour in the kingdom with
himself; and the Lycians gave him a piece of land, the best in all the
country, fair with vineyards and tilled fields, to have and to hold.
  “The king’s daughter bore Bellerophon three children, Isander,
Hippolochus, and Laodameia. Jove, the lord of counsel, lay with
Laodameia, and she bore him noble Sarpedon; but when Bellerophon
came to be hated by all the gods, he wandered all desolate and
dismayed upon the Alean plain, gnawing at his own heart, and
shunning the path of man. Mars, insatiate of battle, killed his son
Isander while he was fighting the Solymi; his daughter was killed by
Diana of the golden reins, for she was angered with her; but
Hippolochus was father to myself, and when he sent me to Troy he urged
me again and again to fight ever among the foremost and outvie my
peers, so as not to shame the blood of my fathers who were the noblest
in Ephyra and in all Lycia. This, then, is the descent I claim.”
  Thus did he speak, and the heart of Diomed was glad. He planted
his spear in the ground, and spoke to him with friendly words. “Then,”
he said, you are an old friend of my father’s house. Great Oeneus once
entertained Bellerophon for twenty days, and the two exchanged
presents. Oeneus gave a belt rich with purple, and Bellerophon a
double cup, which I left at home when I set out for Troy. I do not
remember Tydeus, for he was taken from us while I was yet a child,
when the army of the Achaeans was cut to pieces before Thebes.
Henceforth, however, I must be your host in middle Argos, and you mine
in Lycia, if I should ever go there; let us avoid one another’s spears
even during a general engagement; there are many noble Trojans and
allies whom I can kill, if I overtake them and heaven delivers them
into my hand; so again with yourself, there are many Achaeans whose
lives you may take if you can; we two, then, will exchange armour,
that all present may know of the old ties that subsist between us.”
  With these words they sprang from their chariots, grasped one
another’s hands, and plighted friendship. But the son of Saturn made
Glaucus take leave of his wits, for he exchanged golden armour for
bronze, the worth of a hundred head of cattle for the worth of nine.
  Now when Hector reached the Scaean gates and the oak tree, the wives
and daughters of the Trojans came running towards him to ask after
their sons, brothers, kinsmen, and husbands: he told them to set about
praying to the gods, and many were made sorrowful as they heard him.
  Presently he reached the splendid palace of King Priam, adorned with
colonnades of hewn stone. In it there were fifty bedchambers—all of
hewn stone—built near one another, where the sons of Priam slept,
each with his wedded wife. Opposite these, on the other side the
courtyard, there were twelve upper rooms also of hewn stone for
Priam’s daughters, built near one another, where his sons-in-law slept
with their wives. When Hector got there, his fond mother came up to
him with Laodice the fairest of her daughters. She took his hand
within her own and said, “My son, why have you left the battle to come
hither? Are the Achaeans, woe betide them, pressing you hard about the
city that you have thought fit to come and uplift your hands to Jove
from the citadel? Wait till I can bring you wine that you may make
offering to Jove and to the other immortals, and may then drink and be
refreshed. Wine gives a man fresh strength when he is wearied, as
you now are with fighting on behalf of your kinsmen.”
  And Hector answered, “Honoured mother, bring no wine, lest you unman
me and I forget my strength. I dare not make a drink-offering to
Jove with unwashed hands; one who is bespattered with blood and
filth may not pray to the son of Saturn. Get the matrons together, and
go with offerings to the temple of Minerva driver of the spoil; there,
upon the knees of Minerva, lay the largest and fairest robe you have
in your house—the one you set most store by; promise, moreover, to
sacrifice twelve yearling heifers that have never yet felt the goad,
in the temple of the goddess if she will take pity on the town, with
the wives and little ones of the Trojans, and keep the son of Tydeus
from off the goodly city of Ilius, for he fights with fury, and
fills men’s souls with panic. Go, then, to the temple of Minerva,
while I seek Paris and exhort him, if he will hear my words. Would
that the earth might open her jaws and swallow him, for Jove bred
him to be the bane of the Trojans, and of Priam and Priam’s sons.
Could I but see him go down into the house of Hades, my heart would
forget its heaviness.”
  His mother went into the house and called her waiting-women who
gathered the matrons throughout the city. She then went down into
her fragrant store-room, where her embroidered robes were kept, the
work of Sidonian women, whom Alexandrus had brought over from Sidon
when he sailed the seas upon that voyage during which he carried off
Helen. Hecuba took out the largest robe, and the one that was most
beautifully enriched with embroidery, as an offering to Minerva: it
glittered like a star, and lay at the very bottom of the chest. With
this she went on her way and many matrons with her.
  When they reached the temple of Minerva, lovely Theano, daughter
of Cisseus and wife of Antenor, opened the doors, for the Trojans
had made her priestess of Minerva. The women lifted up their hands
to the goddess with a loud cry, and Theano took the robe to lay it
upon the knees of Minerva, praying the while to the daughter of
great Jove. “Holy Minerva,” she cried, “protectress of our city,
mighty goddess, break the spear of Diomed and lay him low before the
Scaean gates. Do this, and we will sacrifice twelve heifers that
have never yet known the goad, in your temple, if you will have pity
upon the town, with the wives and little ones If the Trojans.” Thus
she prayed, but Pallas Minerva granted not her prayer.
  While they were thus praying to the daughter of great Jove, Hector
went to the fair house of Alexandrus, which he had built for him by
the foremost builders in the land. They had built him his house,
storehouse, and courtyard near those of Priam and Hector on the
acropolis. Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his
hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to
the shaft of the spear by a ring of gold. He found Alexandrus within
the house, busied about his armour, his shield and cuirass, and
handling his curved bow; there, too, sat Argive Helen with her
women, setting them their several tasks; and as Hector saw him he
rebuked him with words of scorn. “Sir,” said he, “you do ill to
nurse this rancour; the people perish fighting round this our town;
you would yourself chide one whom you saw shirking his part in the
combat. Up then, or ere long the city will be in a blaze.”
  And Alexandrus answered, “Hector, your rebuke is just; listen
therefore, and believe me when I tell you that I am not here so much
through rancour or ill-will towards the Trojans, as from a desire to
indulge my grief. My wife was even now gently urging me to battle, and
I hold it better that I should go, for victory is ever fickle. Wait,
then, while I put on my armour, or go first and I will follow. I shall
be sure to overtake you.”
  Hector made no answer, but Helen tried to soothe him. “Brother,”
said she, “to my abhorred and sinful self, would that a whirlwind
had caught me up on the day my mother brought me forth, and had
borne me to some mountain or to the waves of the roaring sea that
should have swept me away ere this mischief had come about. But, since
the gods have devised these evils, would, at any rate, that I had been
wife to a better man—to one who could smart under dishonour and men’s
evil speeches. This fellow was never yet to be depended upon, nor
never will be, and he will surely reap what he has sown. Still,
brother, come in and rest upon this seat, for it is you who bear the
brunt of that toil that has been caused by my hateful self and by
the sin of Alexandrus—both of whom Jove has doomed to be a theme of
song among those that shall be born hereafter.”
  And Hector answered, “Bid me not be seated, Helen, for all the
goodwill you bear me. I cannot stay. I am in haste to help the
Trojans, who miss me greatly when I am not among them; but urge your
husband, and of his own self also let him make haste to overtake me
before I am out of the city. I must go home to see my household, my
wife and my little son, for I know not whether I shall ever again
return to them, or whether the gods will cause me to fill by the hands
of the Achaeans.”
  Then Hector left her, and forthwith was at his own house. He did not
find Andromache, for she was on the wall with her child and one of her
maids, weeping bitterly. Seeing, then, that she was not within, he
stood on the threshold of the women’s rooms and said, “Women, tell me,
and tell me true, where did Andromache go when she left the house? Was
it to my sisters, or to my brothers’ wives? or is she at the temple of
Minerva where the other women are propitiating the awful goddess?”
  His good housekeeper answered, “Hector, since you bid me tell you
truly, she did not go to your sisters nor to your brothers’ wives, nor
yet to the temple of Minerva, where the other women are propitiating
the awful goddess, but she is on the high wall of Ilius, for she had
heard the Trojans were being hard pressed, and that the Achaeans
were in great force: she went to the wall in frenzied haste, and the
nurse went with her carrying the child.”
  Hector hurried from the house when she had done speaking, and went
down the streets by the same way that he had come. When he had gone
through the city and had reached the Scaean gates through which he
would go out on to the plain, his wife came running towards him,
Andromache, daughter of great Eetion who ruled in Thebe under the
wooded slopes of Mt. Placus, and was king of the Cilicians. His
daughter had married Hector, and now came to meet him with a nurse who
carried his little child in her bosom—a mere babe. Hector’s darling
son, and lovely as a star. Hector had named him Scamandrius, but the
people called him Astyanax, for his father stood alone as chief
guardian of Ilius. Hector smiled as he looked upon the boy, but he did
not speak, and Andromache stood by him weeping and taking his hand
in her own. “Dear husband,” said she, “your valour will bring you to
destruction; think on your infant son, and on my hapless self who
ere long shall be your widow—for the Achaeans will set upon you in
a body and kill you. It would be better for me, should I lose you,
to lie dead and buried, for I shall have nothing left to comfort me
when you are gone, save only sorrow. I have neither father nor
mother now. Achilles slew my father when he sacked Thebe the goodly
city of the Cilicians. He slew him, but did not for very shame despoil
him; when he had burned him in his wondrous armour, he raised a barrow
over his ashes and the mountain nymphs, daughters of aegis-bearing
Jove, planted a grove of elms about his tomb. I had seven brothers
in my father’s house, but on the same day they all went within the
house of Hades. Achilles killed them as they were with their sheep and
cattle. My mother—her who had been queen of all the land under Mt.
Placus—he brought hither with the spoil, and freed her for a great
sum, but the archer—queen Diana took her in the house of your father.
Nay—Hector—you who to me are father, mother, brother, and dear
husband—have mercy upon me; stay here upon this wall; make not your
child fatherless, and your wife a widow; as for the host, place them
near the fig-tree, where the city can be best scaled, and the wall
is weakest. Thrice have the bravest of them come thither and
assailed it, under the two Ajaxes, Idomeneus, the sons of Atreus,
and the brave son of Tydeus, either of their own bidding, or because
some soothsayer had told them.”
  And Hector answered, “Wife, I too have thought upon all this, but
with what face should I look upon the Trojans, men or women, if I
shirked battle like a coward? I cannot do so: I know nothing save to
fight bravely in the forefront of the Trojan host and win renown alike
for my father and myself. Well do I know that the day will surely come
when mighty Ilius shall be destroyed with Priam and Priam’s people,
but I grieve for none of these—not even for Hecuba, nor King Priam,
nor for my brothers many and brave who may fall in the dust before
their foes—for none of these do I grieve as for yourself when the day
shall come on which some one of the Achaeans shall rob you for ever of
your freedom, and bear you weeping away. It may be that you will
have to ply the loom in Argos at the bidding of a mistress, or to
fetch water from the springs Messeis or Hypereia, treated brutally
by some cruel task-master; then will one say who sees you weeping,
‘She was wife to Hector, the bravest warrior among the Trojans
during the war before Ilius.’ On this your tears will break forth anew
for him who would have put away the day of captivity from you. May I
lie dead under the barrow that is heaped over my body ere I hear
your cry as they carry you into bondage.”
  He stretched his arms towards his child, but the boy cried and
nestled in his nurse’s bosom, scared at the sight of his father’s
armour, and at the horse-hair plume that nodded fiercely from his
helmet. His father and mother laughed to see him, but Hector took
the helmet from his head and laid it all gleaming upon the ground.
Then he took his darling child, kissed him, and dandled him in his
arms, praying over him the while to Jove and to all the gods.
“Jove,” he cried, “grant that this my child may be even as myself,
chief among the Trojans; let him be not less excellent in strength,
and let him rule Ilius with his might. Then may one say of him as he
comes from battle, ‘The son is far better than the father.’ May he
bring back the blood-stained spoils of him whom he has laid low, and
let his mother’s heart be glad.’”
  With this he laid the child again in the arms of his wife, who
took him to her own soft bosom, smiling through her tears. As her
husband watched her his heart yearned towards her and he caressed
her fondly, saying, “My own wife, do not take these things too
bitterly to heart. No one can hurry me down to Hades before my time,
but if a man’s hour is come, be he brave or be he coward, there is
no escape for him when he has once been born. Go, then, within the
house, and busy yourself with your daily duties, your loom, your
distaff, and the ordering of your servants; for war is man’s matter,
and mine above all others of them that have been born in Ilius.”
  He took his plumed helmet from the ground, and his wife went back
again to her house, weeping bitterly and often looking back towards
him. When she reached her home she found her maidens within, and
bade them all join in her lament; so they mourned Hector in his own
house though he was yet alive, for they deemed that they should
never see him return safe from battle, and from the furious hands of
the Achaeans.
  Paris did not remain long in his house. He donned his goodly
armour overlaid with bronze, and hasted through the city as fast as
his feet could take him. As a horse, stabled and fed, breaks loose and
gallops gloriously over the plain to the place where he is wont to
bathe in the fair-flowing river—he holds his head high, and his
mane streams upon his shoulders as he exults in his strength and flies
like the wind to the haunts and feeding ground of the mares—even so
went forth Paris from high Pergamus, gleaming like sunlight in his
armour, and he laughed aloud as he sped swiftly on his way.
Forthwith he came upon his brother Hector, who was then turning away
from the place where he had held converse with his wife, and he was
himself the first to speak. “Sir,” said he, “I fear that I have kept
you waiting when you are in haste, and have not come as quickly as you
bade me.”
  “My good brother,” answered Hector, you fight bravely, and no man
with any justice can make light of your doings in battle. But you
are careless and wilfully remiss. It grieves me to the heart to hear
the ill that the Trojans speak about you, for they have suffered
much on your account. Let us be going, and we will make things right
hereafter, should Jove vouchsafe us to set the cup of our
deliverance before ever-living gods of heaven in our own homes, when
we have chased the Achaeans from Troy.”

XXIV. TO HESTIA (5 lines)

(ll. 1-5) Hestia, you who tend the holy house of the lord Apollo,
the Far-shooter at goodly Pytho, with soft oil dripping ever from
your locks, come now into this house, come, having one mind with
Zeus the all-wise -- draw near, and withal bestow grace upon my
song.

XX. TO HEPHAESTUS (8 lines)

(ll. 1-7) Sing, clear-voiced Muses, of Hephaestus famed for
inventions.  With bright-eyed Athene he taught men glorious gifts
throughout the world, -- men who before used to dwell in caves in
the mountains like wild beasts.  But now that they have learned
crafts through Hephaestus the famed worker, easily they live a
peaceful life in their own houses the whole year round.


(l. 8) Be gracious, Hephaestus, and grant me success and
prosperity!


III. TO APOLLO (546 lines)

TO DELIAN APOLLO --

(ll. 1-18) I will remember and not be unmindful of Apollo who
shoots afar.  As he goes through the house of Zeus, the gods
tremble before him and all spring up from their seats when he
draws near, as he bends his bright bow.  But Leto alone stays by
the side of Zeus who delights in thunder; and then she unstrings
his bow, and closes his quiver, and takes his archery from his
strong shoulders in her hands and hangs them on a golden peg
against a pillar of his father's house.  Then she leads him to a
seat and makes him sit: and the Father gives him nectar in a
golden cup welcoming his dear son, while the other gods make him
sit down there, and queenly Leto rejoices because she bare a
mighty son and an archer.  Rejoice, blessed Leto, for you bare
glorious children, the lord Apollo and Artemis who delights in
arrows; her in Ortygia, and him in rocky Delos, as you rested
against the great mass of the Cynthian hill hard by a palm-tree
by the streams of Inopus.

(ll. 19-29) How, then, shall I sing of you who in all ways are a
worthy theme of song?  For everywhere, O Phoebus, the whole range
of song is fallen to you, both over the mainland that rears
heifers and over the isles.  All mountain-peaks and high
headlands of lofty hills and rivers flowing out to the deep and
beaches sloping seawards and havens of the sea are your delight.
Shall I sing how at the first Leto bare you to be the joy of men,
as she rested against Mount Cynthus in that rocky isle, in sea-
girt Delos -- while on either hand a dark wave rolled on
landwards driven by shrill winds -- whence arising you rule over
all mortal men?

(ll. 30-50) Among those who are in Crete, and in the township of
Athens, and in the isle of Aegina and Euboea, famous for ships,
in Aegae and Eiresiae and Peparethus near the sea, in Thracian
Athos and Pelion's towering heights and Thracian Samos and the
shady hills of Ida, in Scyros and Phocaea and the high hill of
Autocane and fair-lying Imbros and smouldering Lemnos and rich
Lesbos, home of Macar, the son of Aeolus, and Chios, brightest of
all the isles that lie in the sea, and craggy Mimas and the
heights of Corycus and gleaming Claros and the sheer hill of
Aesagea and watered Samos and the steep heights of Mycale, in
Miletus and Cos, the city of Meropian men, and steep Cnidos and
windy Carpathos, in Naxos and Paros and rocky Rhenaea -- so far
roamed Leto in travail with the god who shoots afar, to see if
any land would be willing to make a dwelling for her son.  But
they greatly trembled and feared, and none, not even the richest
of them, dared receive Phoebus, until queenly Leto set foot on
Delos and uttered winged words and asked her:

(ll. 51-61) 'Delos, if you would be willing to be the abode of my
son "Phoebus Apollo and make him a rich temple --; for no other
will touch you, as you will find: and I think you will never be
rich in oxen and sheep, nor bear vintage nor yet produce plants
abundantly.  But if you have the temple of far-shooting Apollo,
all men will bring you hecatombs and gather here, and incessant
savour of rich sacrifice will always arise, and you will feed
those who dwell in you from the hand of strangers; for truly your
own soil is not rich.'

(ll. 62-82) So spake Leto.  And Delos rejoiced and answered and
said:  'Leto, most glorious daughter of great Coeus, joyfully
would I receive your child the far-shooting lord; for it is all
too true that I am ill-spoken of among men, whereas thus I should
become very greatly honoured.  But this saying I fear, and I will
not hide it from you, Leto.  They say that Apollo will be one
that is very haughty and will greatly lord it among gods and men
all over the fruitful earth.  Therefore, I greatly fear in heart
and spirit that as soon as he sets the light of the sun, he will
scorn this island -- for truly I have but a hard, rocky soil --
and overturn me and thrust me down with his feet in the depths of
the sea; then will the great ocean wash deep above my head for
ever, and he will go to another land such as will please him,
there to make his temple and wooded groves.  So, many-footed
creatures of the sea will make their lairs in me and black seals
their dwellings undisturbed, because I lack people.  Yet if you
will but dare to sware a great oath, goddess, that here first he
will build a glorious temple to be an oracle for men, then let
him afterwards make temples and wooded groves amongst all men;
for surely he will be greatly renowned.

(ll. 83-88) So said Delos.  And Leto sware the great oath of the
gods: 'Now hear this, Earth and wide Heaven above, and dropping
water of Styx (this is the strongest and most awful oath for the
blessed gods), surely Phoebus shall have here his fragrant altar
and precinct, and you he shall honour above all.'

(ll. 89-101) Now when Leto had sworn and ended her oath, Delos
was very glad at the birth of the far-shooting lord.  But Leto
was racked nine days and nine nights with pangs beyond wont.  And
there were with her all the chiefest of the goddesses, Dione and
Rhea and Ichnaea and Themis and loud-moaning Amphitrite and the
other deathless goddesses save white-armed Hera, who sat in the
halls of cloud-gathering Zeus.  Only Eilithyia, goddess of sore
travail, had not heard of Leto's trouble, for she sat on the top
of Olympus beneath golden clouds by white-armed Hera's
contriving, who kept her close through envy, because Leto with
the lovely tresses was soon to bear a son faultless and strong.

(ll. 102-114) But the goddesses sent out Iris from the well-set
isle to bring Eilithyia, promising her a great necklace strung
with golden threads, nine cubits long.  And they bade Iris call
her aside from white-armed Hera, lest she might afterwards turn
her from coming with her words.  When swift Iris, fleet of foot
as the wind, had heard all this, she set to run; and quickly
finishing all the distance she came to the home of the gods,
sheer Olympus, and forthwith called Eilithyia out from the hall
to the door and spoke winged words to her, telling her all as the
goddesses who dwell on Olympus had bidden her.  So she moved the
heart of Eilithyia in her dear breast; and they went their way,
like shy wild-doves in their going.

(ll. 115-122) And as soon as Eilithyia the goddess of sore
travail set foot on Delos, the pains of birth seized Leto, and
she longed to bring forth; so she cast her arms about a palm tree
and kneeled on the soft meadow while the earth laughed for joy
beneath.  Then the child leaped forth to the light, and all the
goddesses washed you purely and cleanly with sweet water, and
swathed you in a white garment of fine texture, new-woven, and
fastened a golden band about you.

(ll. 123-130) Now Leto did not give Apollo, bearer of the golden
blade, her breast; but Themis duly poured nectar and ambrosia
with her divine hands: and Leto was glad because she had borne a
strong son and an archer.  But as soon as you had tasted that
divine heavenly food, O Phoebus, you could no longer then be held
by golden cords nor confined with bands, but all their ends were
undone.  Forthwith Phoebus Apollo spoke out among the deathless
goddesses:

(ll. 131-132) 'The lyre and the curved bow shall ever be dear to
me, and I will declare to men the unfailing will of Zeus.'

(ll. 133-139) So said Phoebus, the long-haired god who shoots
afar and began to walk upon the wide-pathed earth; and all
goddesses were amazed at him.  Then with gold all Delos was
laden, beholding the child of Zeus and Leto, for joy because the
god chose her above the islands and shore to make his dwelling in
her: and she loved him yet more in her heart, and blossomed as
does a mountain-top with woodland flowers.

(ll. 140-164) And you, O lord Apollo, god of the silver bow,
shooting afar, now walked on craggy Cynthus, and now kept
wandering about the island and the people in them.  Many are your
temples and wooded groves, and all peaks and towering bluffs of
lofty mountains and rivers flowing to the sea are dear to you,
Phoebus, yet in Delos do you most delight your heart; for there
the long robed Ionians gather in your honour with their children
and shy wives: mindful, they delight you with boxing and dancing
and song, so often as they hold their gathering.  A man would say
that they were deathless and unageing if he should then come upon
the Ionians so met together.  For he would see the graces of them
all, and would be pleased in heart gazing at the men and well-
girded women with their swift ships and great wealth.  And there
is this great wonder besides -- and its renown shall never perish
-- the girls of Delos, hand-maidens of the Far-shooter; for when
they have praised Apollo first, and also Leto and Artemis who
delights in arrows, they sing a strain-telling of men and women
of past days, and charm the tribes of men.  Also they can imitate
the tongues of all men and their clattering speech: each would
say that he himself were singing, so close to truth is their
sweet song.

(ll. 165-178) And now may Apollo be favourable and Artemis; and
farewell all you maidens.  Remember me in after time whenever any
one of men on earth, a stranger who has seen and suffered much,
comes here and asks of you: 'Whom think ye, girls, is the
sweetest singer that comes here, and in whom do you most
delight?'  Then answer, each and all, with one voice: 'He is a
blind man, and dwells in rocky Chios: his lays are evermore
supreme.'  As for me, I will carry your renown as far as I roam
over the earth to the well-placed this thing is true.  And I will
never cease to praise far-shooting Apollo, god of the silver bow,
whom rich-haired Leto bare.

TO PYTHIAN APOLLO --

(ll. 179-181) O Lord, Lycia is yours and lovely Maeonia and
Miletus, charming city by the sea, but over wave-girt Delos you
greatly reign your own self.

(ll. 182-206) Leto's all-glorious son goes to rocky Pytho,
playing upon his hollow lyre, clad in divine, perfumed garments;
and at the touch of the golden key his lyre sings sweet.  Thence,
swift as thought, he speeds from earth to Olympus, to the house
of Zeus, to join the gathering of the other gods: then
straightway the undying gods think only of the lyre and song, and
all the Muses together, voice sweetly answering voice, hymn the
unending gifts the gods enjoy and the sufferings of men, all that
they endure at the hands of the deathless gods, and how they live
witless and helpless and cannot find healing for death or defence
against old age.  Meanwhile the rich-tressed Graces and cheerful
Seasons dance with Harmonia and Hebe and Aphrodite, daughter of
Zeus, holding each other by the wrist.  And among them sings one,
not mean nor puny, but tall to look upon and enviable in mien,
Artemis who delights in arrows, sister of Apollo.  Among them
sport Ares and the keen-eyed Slayer of Argus, while Apollo plays
his lyre stepping high and featly and a radiance shines around
him, the gleaming of his feet and close-woven vest.  And they,
even gold-tressed Leto and wise Zeus, rejoice in their great
hearts as they watch their dear son playing among the undying
gods.

(ll. 207-228) How then shall I sing of you -- though in all ways
you are a worthy theme for song?  Shall I sing of you as wooer
and in the fields of love, how you went wooing the daughter of
Azan along with god-like Ischys the son of well-horsed Elatius,
or with Phorbas sprung from Triops, or with Ereutheus, or with
Leucippus and the wife of Leucippus....
((LACUNA))
....you on foot, he with his chariot, yet he fell not short of
Triops.  Or shall I sing how at the first you went about the
earth seeking a place of oracle for men, O far-shooting Apollo?
To Pieria first you went down from Olympus and passed by sandy
Lectus and Enienae and through the land of the Perrhaebi.  Soon
you came to Iolcus and set foot on Cenaeum in Euboea, famed for
ships: you stood in the Lelantine plain, but it pleased not your
heart to make a temple there and wooded groves.  From there you
crossed the Euripus, far-shooting Apollo, and went up the green,
holy hills, going on to Mycalessus and grassy-bedded Teumessus,
and so came to the wood-clad abode of Thebe; for as yet no man
lived in holy Thebe, nor were there tracks or ways about Thebe's
wheat-bearing plain as yet.

(ll. 229-238) And further still you went, O far-shooting Apollo,
and came to Onchestus, Poseidon's bright grove: there the new-
broken cold distressed with drawing the trim chariot gets spirit
again, and the skilled driver springs from his car and goes on
his way.  Then the horses for a while rattle the empty car, being
rid of guidance; and if they break the chariot in the woody
grove, men look after the horses, but tilt the chariot and leave
it there; for this was the rite from the very first.  And the
drivers pray to the lord of the shrine; but the chariot falls to
the lot of the god.

(ll. 239-243) Further yet you went, O far-shooting Apollo, and
reached next Cephissus' sweet stream which pours forth its sweet-
flowing water from Lilaea, and crossing over it, O worker from
afar, you passed many-towered Ocalea and reached grassy
Haliartus.

(ll. 244-253) Then you went towards Telphusa: and there the
pleasant place seemed fit for making a temple and wooded grove.
You came very near and spoke to her: 'Telphusa, here I am minded
to make a glorious temple, an oracle for men, and hither they
will always bring perfect hecatombs, both those who live in rich
Peloponnesus and those of Europe and all the wave-washed isles,
coming to seek oracles.  And I will deliver to them all counsel
that cannot fail, giving answer in my rich temple.'

(ll. 254-276) So said Phoebus Apollo, and laid out all the
foundations throughout, wide and very long.  But when Telphusa
saw this, she was angry in heart and spoke, saying: 'Lord
Phoebus, worker from afar, I will speak a word of counsel to your
heart, since you are minded to make here a glorious temple to be
an oracle for men who will always bring hither perfect hecatombs
for you; yet I will speak out, and do you lay up my words in your
heart.  The trampling of swift horses and the sound of mules
watering at my sacred springs will always irk you, and men will
like better to gaze at the well-made chariots and stamping,
swift-footed horses than at your great temple and the many
treasures that are within.  But if you will be moved by me -- for
you, lord, are stronger and mightier than I, and your strength is
very great -- build at Crisa below the glades of Parnassus: there
no bright chariot will clash, and there will be no noise of
swift-footed horses near your well-built altar.  But so the
glorious tribes of men will bring gifts to you as Iepaeon ('Hail-
Healer'), and you will receive with delight rich sacrifices from
the people dwelling round about.'  So said Telphusa, that she
alone, and not the Far-Shooter, should have renown there; and she
persuaded the Far-Shooter.

(ll. 277-286) Further yet you went, far-shooting Apollo, until
you came to the town of the presumptuous Phlegyae who dwell on
this earth in a lovely glade near the Cephisian lake, caring not
for Zeus.  And thence you went speeding swiftly to the mountain
ridge, and came to Crisa beneath snowy Parnassus, a foothill
turned towards the west: a cliff hangs over if from above, and a
hollow, rugged glade runs under.  There the lord Phoebus Apollo
resolved to make his lovely temple, and thus he said:

(ll. 287-293) 'In this place I am minded to build a glorious
temple to be an oracle for men, and here they will always bring
perfect hecatombs, both they who dwell in rich Peloponnesus and
the men of Europe and from all the wave-washed isles, coming to
question me.  And I will deliver to them all counsel that cannot
fail, answering them in my rich temple.'

(ll. 294-299) When he had said this, Phoebus Apollo laid out all
the foundations throughout, wide and very long; and upon these
the sons of Erginus, Trophonius and Agamedes, dear to the
deathless gods, laid a footing of stone.  And the countless
tribes of men built the whole temple of wrought stones, to be
sung of for ever.

(ll. 300-310) But near by was a sweet flowing spring, and there
with his strong bow the lord, the son of Zeus, killed the
bloated, great she-dragon, a fierce monster wont to do great
mischief to men upon earth, to men themselves and to their thin-
shanked sheep; for she was a very bloody plague.  She it was who
once received from gold-throned Hera and brought up fell, cruel
Typhaon to be a plague to men.  Once on a time Hera bare him
because she was angry with father Zeus, when the Son of Cronos
bare all-glorious Athena in his head.  Thereupon queenly Hera was
angry and spoke thus among the assembled gods:

(ll. 311-330) 'Hear from me, all gods and goddesses, how cloud-
gathering Zeus begins to dishonour me wantonly, when he has made
me his true-hearted wife.  See now, apart from me he has given
birth to bright-eyed Athena who is foremost among all the blessed
gods.  But my son Hephaestus whom I bare was weakly among all the
blessed gods and shrivelled of foot, a shame and disgrace to me
in heaven, whom I myself took in my hands and cast out so that he
fell in the great sea.  But silver-shod Thetis the daughter of
Nereus took and cared for him with her sisters: would that she
had done other service to the blessed gods!  O wicked one and
crafty!  What else will you now devise?  How dared you by
yourself give birth to bright-eyed Athena?  Would not I have
borne you a child -- I, who was at least called your wife among
the undying gods who hold wide heaven.  Beware now lest I devise
some evil thing for you hereafter: yes, now I will contrive that
a son be born me to be foremost among the undying gods -- and
that without casting shame on the holy bond of wedlock between
you and me.  And I will not come to your bed, but will consort
with the blessed gods far off from you.'

(ll. 331-333) When she had so spoken, she went apart from the
gods, being very angry.  Then straightway large-eyed queenly Hera
prayed, striking the ground flatwise with her hand, and speaking
thus:

(ll. 334-362) 'Hear now, I pray, Earth and wide Heaven above, and
you Titan gods who dwell beneath the earth about great Tartarus,
and from whom are sprung both gods and men!  Harken you now to
me, one and all, and grant that I may bear a child apart from
Zeus, no wit lesser than him in strength -- nay, let him be as
much stronger than Zeus as all-seeing Zeus than Cronos.'  Thus
she cried and lashed the earth with her strong hand.  Then the
life-giving earth was moved: and when Hera saw it she was glad in
heart, for she thought her prayer would be fulfilled.  And
thereafter she never came to the bed of wise Zeus for a full
year, not to sit in her carved chair as aforetime to plan wise
counsel for him, but stayed in her temples where many pray, and
delighted in her offerings, large-eyed queenly Hera.  But when
the months and days were fulfilled and the seasons duly came on
as the earth moved round, she bare one neither like the gods nor
mortal men, fell, cruel Typhaon, to be a plague to men.
Straightway large-eyed queenly Hera took him and bringing one
evil thing to another such, gave him to the dragoness; and she
received him.  And this Typhaon used to work great mischief among
the famous tribes of men.  Whosoever met the dragoness, the day
of doom would sweep him away, until the lord Apollo, who deals
death from afar, shot a strong arrow at her.  Then she, rent with
bitter pangs, lay drawing great gasps for breath and rolling
about that place.  An awful noise swelled up unspeakable as she
writhed continually this way and that amid the wood: and so she
left her life, breathing it forth in blood.  Then Phoebus Apollo
boasted over her:

(ll. 363-369) 'Now rot here upon the soil that feeds man!  You at
least shall live no more to be a fell bane to men who eat the
fruit of the all-nourishing earth, and who will bring hither
perfect hecatombs.  Against cruel death neither Typhoeus shall
avail you nor ill-famed Chimera, but here shall the Earth and
shining Hyperion make you rot.'

(ll. 370-374) Thus said Phoebus, exulting over her: and darkness
covered her eyes.  And the holy strength of Helios made her rot
away there; wherefore the place is now called Pytho, and men call
the lord Apollo by another name, Pythian; because on that spot
the power of piercing Helios made the monster rot away.

(ll. 375-378) Then Phoebus Apollo saw that the sweet-flowing
spring had beguiled him, and he started out in anger against
Telphusa; and soon coming to her, he stood close by and spoke to
her:

(ll. 379-381) 'Telphusa, you were not, after all, to keep to
yourself this lovely place by deceiving my mind, and pour forth
your clear flowing water: here my renown shall also be and not
yours alone?'

(ll. 382-387) Thus spoke the lord, far-working Apollo, and pushed
over upon her a crag with a shower of rocks, hiding her streams:
and he made himself an altar in a wooded grove very near the
clear-flowing stream.  In that place all men pray to the great
one by the name Telphusian, because he humbled the stream of holy
Telphusa.

(ll. 388-439) Then Phoebus Apollo pondered in his heart what men
he should bring in to be his ministers in sacrifice and to serve
him in rocky Pytho.  And while he considered this, he became
aware of a swift ship upon the wine-like sea in which were many
men and goodly, Cretans from Cnossos (10), the city of Minos,
they who do sacrifice to the prince and announce his decrees,
whatsoever Phoebus Apollo, bearer of the golden blade, speaks in
answer from his laurel tree below the dells of Parnassus.  These
men were sailing in their black ship for traffic and for profit
to sandy Pylos and to the men of Pylos.  But Phoebus Apollo met
them: in the open sea he sprang upon their swift ship, like a
dolphin in shape, and lay there, a great and awesome monster, and
none of them gave heed so as to understand (11); but they sought
to cast the dolphin overboard.  But he kept shaking the black
ship every way and make the timbers quiver.  So they sat silent
in their craft for fear, and did not loose the sheets throughout
the black, hollow ship, nor lowered the sail of their dark-prowed
vessel, but as they had set it first of all with oxhide ropes, so
they kept sailing on; for a rushing south wind hurried on the
swift ship from behind.  First they passed by Malea, and then
along the Laconian coast they came to Taenarum, sea-garlanded
town and country of Helios who gladdens men, where the thick-
fleeced sheep of the lord Helios feed continually and occupy a
glad-some country.  There they wished to put their ship to shore,
and land and comprehend the great marvel and see with their eyes
whether the monster would remain upon the deck of the hollow
ship, or spring back into the briny deep where fishes shoal.  But
the well-built ship would not obey the helm, but went on its way
all along Peloponnesus: and the lord, far-working Apollo, guided
it easily with the breath of the breeze.  So the ship ran on its
course and came to Arena and lovely Argyphea and Thryon, the ford
of Alpheus, and well-placed Aepy and sandy Pylos and the men of
Pylos; past Cruni it went and Chalcis and past Dyme and fair
Elis, where the Epei rule.  And at the time when she was making
for Pherae, exulting in the breeze from Zeus, there appeared to
them below the clouds the steep mountain of Ithaca, and Dulichium
and Same and wooded Zacynthus.  But when they were passed by all
the coast of Peloponnesus, then, towards Crisa, that vast gulf
began to heave in sight which through all its length cuts off the
rich isle of Pelops.  There came on them a strong, clear west-
wind by ordinance of Zeus and blew from heaven vehemently, that
with all speed the ship might finish coursing over the briny
water of the sea.  So they began again to voyage back towards the
dawn and the sun: and the lord Apollo, son of Zeus, led them on
until they reached far-seen Crisa, land of vines, and into haven:
there the sea-coursing ship grounded on the sands.

(ll. 440-451) Then, like a star at noonday, the lord, far-working
Apollo, leaped from the ship: flashes of fire flew from him thick
and their brightness reached to heaven.  He entered into his
shrine between priceless tripods, and there made a flame to flare
up bright, showing forth the splendour of his shafts, so that
their radiance filled all Crisa, and the wives and well-girded
daughters of the Crisaeans raised a cry at that outburst of
Phoebus; for he cast great fear upon them all.  From his shrine
he sprang forth again, swift as a thought, to speed again to the
ship, bearing the form of a man, brisk and sturdy, in the prime
of his youth, while his broad shoulders were covered with his
hair: and he spoke to the Cretans, uttering winged words:

(ll. 452-461) 'Strangers, who are you?  Whence come you sailing
along the paths of the sea?  Are you for traffic, or do you
wander at random over the sea as pirates do who put their own
lives to hazard and bring mischief to men of foreign parts as
they roam?  Why rest you so and are afraid, and do not go ashore
nor stow the gear of your black ship?  For that is the custom of
men who live by bread, whenever they come to land in their dark
ships from the main, spent with toil; at once desire for sweet
food catches them about the heart.'

(ll. 462-473) So speaking, he put courage in their hearts, and
the master of the Cretans answered him and said: 'Stranger --
though you are nothing like mortal men in shape or stature, but
are as the deathless gods -- hail and all happiness to you, and
may the gods give you good.  Now tell me truly that I may surely
know it: what country is this, and what land, and what men live
herein?  As for us, with thoughts set otherwards, we were sailing
over the great sea to Pylos from Crete (for from there we declare
that we are sprung), but now are come on shipboard to this place
by no means willingly -- another way and other paths -- and
gladly would we return.  But one of the deathless gods brought us
here against our will.'

(ll. 474-501) Then far-working Apollo answered then and said:
'Strangers who once dwelt about wooded Cnossos but now shall
return no more each to his loved city and fair house and dear
wife; here shall you keep my rich temple that is honoured by many
men.  I am the son of Zeus; Apollo is my name: but you I brought
here over the wide gulf of the sea, meaning you no hurt; nay,
here you shall keep my rich temple that is greatly honoured among
men, and you shall know the plans of the deathless gods, and by
their will you shall be honoured continually for all time.  And
now come, make haste and do as I say.  First loose the sheets and
lower the sail, and then draw the swift ship up upon the land.
Take out your goods and the gear of the straight ship, and make
an altar upon the beach of the sea: light fire upon it and make
an offering of white meal.  Next, stand side by side around the
altar and pray: and in as much as at the first on the hazy sea I
sprang upon the swift ship in the form of a dolphin, pray to me
as Apollo Delphinius; also the altar itself shall be called
Delphinius and overlooking (12) for ever.  Afterwards, sup beside
your dark ship and pour an offering to the blessed gods who dwell
on Olympus.  But when you have put away craving for sweet food,
come with me singing the hymn Ie Paean (Hail, Healer!), until you
come to the place where you shall keep my rich temple.'

(ll. 502-523) So said Apollo.  And they readily harkened to him
and obeyed him.  First they unfastened the sheets and let down
the sail and lowered the mast by the forestays upon the mast-
rest.  Then, landing upon the beach of the sea, they hauled up
the ship from the water to dry land and fixed long stays under
it.  Also they made an altar upon the beach of the sea, and when
they had lit a fire, made an offering of white meal, and prayed
standing around the altar as Apollo had bidden them.  Then they
took their meal by the swift, black ship, and poured an offering
to the blessed gods who dwell on Olympus.  And when they had put
away craving for drink and food, they started out with the lord
Apollo, the son of Zeus, to lead them, holding a lyre in his
hands, and playing sweetly as he stepped high and featly.  So the
Cretans followed him to Pytho, marching in time as they chanted
the Ie Paean after the manner of the Cretan paean-singers and of
those in whose hearts the heavenly Muse has put sweet-voiced
song.  With tireless feet they approached the ridge and
straightway came to Parnassus and the lovely place where they
were to dwell honoured by many men.  There Apollo brought them
and showed them his most holy sanctuary and rich temple.

(ll. 524-525) But their spirit was stirred in their dear breasts,
and the master of the Cretans asked him, saying:

(ll. 526-530) 'Lord, since you have brought us here far from our
dear ones and our fatherland, -- for so it seemed good to your
heart, -- tell us now how we shall live.  That we would know of
you.  This land is not to be desired either for vineyards or for
pastures so that we can live well thereon and also minister to
men.'

(ll. 531-544) Then Apollo, the son of Zeus, smiled upon them and
said: 'Foolish mortals and poor drudges are you, that you seek
cares and hard toils and straits!  Easily will I tell you a word
and set it in your hearts.  Though each one of you with knife in
hand should slaughter sheep continually, yet would you always
have abundant store, even all that the glorious tribes of men
bring here for me.  But guard you my temple and receive the
tribes of men that gather to this place, and especially show
mortal men my will, and do you keep righteousness in your heart.
But if any shall be disobedient and pay no heed to my warning, of
if there shall be any idle word or deed and outrage as is common
among mortal men, then other men shall be your masters and with a
strong hand shall make you subject for ever.  All has been told
you: do you keep it in your heart.'

(ll. 545-546) And so, farewell, son of Zeus and Leto; but I will
remember you and another hymn also.

XXVI. TO DIONYSUS (13 lines)

(ll. 1-9) I begin to sing of ivy-crowned Dionysus, the loud-
crying god, splendid son of Zeus and glorious Semele.  The rich-
haired Nymphs received him in their bosoms from the lord his
father and fostered and nurtured him carefully in the dells of
Nysa, where by the will of his father he grew up in a sweet-
smelling cave, being reckoned among the immortals.  But when the
goddesses had brought him up, a god oft hymned, then began he to
wander continually through the woody coombes, thickly wreathed
with ivy and laurel.  And the Nymphs followed in his train with
him for their leader; and the boundless forest was filled with
their outcry.

(ll. 10-13) And so hail to you, Dionysus, god of abundant
clusters!  Grant that we may come again rejoicing to this season,
and from that season onwards for many a year.


VIII. TO ARES (17 lines)

(ll. 1-17) Ares, exceeding in strength, chariot-rider, golden-
helmed, doughty in heart, shield-bearer, Saviour of cities,
harnessed in bronze, strong of arm, unwearying, mighty with the
spear, O defence of Olympus, father of warlike Victory, ally of
Themis, stern governor of the rebellious, leader of righteous
men, sceptred King of manliness, who whirl your fiery sphere
among the planets in their sevenfold courses through the aether
wherein your blazing steeds ever bear you above the third
firmament of heaven; hear me, helper of men, giver of dauntless
youth!  Shed down a kindly ray from above upon my life, and
strength of war, that I may be able to drive away bitter
cowardice from my head and crush down the deceitful impulses of
my soul.  Restrain also the keen fury of my heart which provokes
me to tread the ways of blood-curdling strife.  Rather, O blessed
one, give you me boldness to abide within the harmless laws of
peace, avoiding strife and hatred and the violent fiends of
death.

Thus did they fight about the ship of Protesilaus. Then Patroclus
drew near to Achilles with tears welling from his eyes, as from some
spring whose crystal stream falls over the ledges of a high precipice.
When Achilles saw him thus weeping he was sorry for him and said,
“Why, Patroclus, do you stand there weeping like some silly child that
comes running to her mother, and begs to be taken up and carried-
she catches hold of her mother’s dress to stay her though she is in
a hurry, and looks tearfully up until her mother carries her—even
such tears, Patroclus, are you now shedding. Have you anything to
say to the Myrmidons or to myself? or have you had news from Phthia
which you alone know? They tell me Menoetius son of Actor is still
alive, as also Peleus son of Aeacus, among the Myrmidons—men whose
loss we two should bitterly deplore; or are you grieving about the
Argives and the way in which they are being killed at the ships, throu
their own high-handed doings? Do not hide anything from me but tell me
that both of us may know about it.”
  Then, O knight Patroclus, with a deep sigh you answered,
“Achilles, son of Peleus, foremost champion of the Achaeans, do not be
angry, but I weep for the disaster that has now befallen the
Argives. All those who have been their champions so far are lying at
the ships, wounded by sword or spear. Brave Diomed son of Tydeus has
been hit with a spear, while famed Ulysses and Agamemnon have received
sword-wounds; Eurypylus again has been struck with an arrow in the
thigh; skilled apothecaries are attending to these heroes, and healing
them of their wounds; are you still, O Achilles, so inexorable? May it
never be my lot to nurse such a passion as you have done, to the
baning of your own good name. Who in future story will speak well of
you unless you now save the Argives from ruin? You know no pity;
knight Peleus was not your father nor Thetis your mother, but the grey
sea bore you and the sheer cliffs begot you, so cruel and
remorseless are you. If however you are kept back through knowledge of
some oracle, or if your mother Thetis has told you something from
the mouth of Jove, at least send me and the Myrmidons with me, if I
may bring deliverance to the Danaans. Let me moreover wear your
armour; the Trojans may thus mistake me for you and quit the field, so
that the hard-pressed sons of the Achaeans may have breathing time-
which while they are fighting may hardly be. We who are fresh might
soon drive tired men back from our ships and tents to their own city.”
  He knew not what he was asking, nor that he was suing for his own
destruction. Achilles was deeply moved and answered, “What, noble
Patroclus, are you saying? I know no prophesyings which I am
heeding, nor has my mother told me anything from the mouth of Jove,
but I am cut to the very heart that one of my own rank should dare
to rob me because he is more powerful than I am. This, after all
that I have gone through, is more than I can endure. The girl whom the
sons of the Achaeans chose for me, whom I won as the fruit of my spear
on having sacked a city—her has King Agamemnon taken from me as
though I were some common vagrant. Still, let bygones be bygones: no
man may keep his anger for ever; I said I would not relent till battle
and the cry of war had reached my own ships; nevertheless, now gird my
armour about your shoulders, and lead the Myrmidons to battle, for the
dark cloud of Trojans has burst furiously over our fleet; the
Argives are driven back on to the beach, cooped within a narrow space,
and the whole people of Troy has taken heart to sally out against
them, because they see not the visor of my helmet gleaming near
them. Had they seen this, there would not have been a creek nor grip
that had not been filled with their dead as they fled back again.
And so it would have been, if only King Agamemnon had dealt fairly
by me. As it is the Trojans have beset our host. Diomed son of
Tydeus no longer wields his spear to defend the Danaans, neither
have I heard the voice of the son of Atreus coming from his hated
head, whereas that of murderous Hector rings in my cars as he gives
orders to the Trojans, who triumph over the Achaeans and fill the
whole plain with their cry of battle. But even so, Patroclus, fall
upon them and save the fleet, lest the Trojans fire it and prevent
us from being able to return. Do, however, as I now bid you, that
you may win me great honour from all the Danaans, and that they may
restore the girl to me again and give me rich gifts into the
bargain. When you have driven the Trojans from the ships, come back
again. Though Juno’s thundering husband should put triumph within your
reach, do not fight the Trojans further in my absence, or you will rob
me of glory that should be mine. And do not for lust of battle go on
killing the Trojans nor lead the Achaeans on to Ilius, lest one of the
ever-living gods from Olympus attack you—for Phoebus Apollo loves
them well: return when you have freed the ships from peril, and let
others wage war upon the plain. Would, by father Jove, Minerva, and
Apollo, that not a single man of all the Trojans might be left
alive, nor yet of the Argives, but that we two might be alone left
to tear aside the mantle that veils the brow of Troy.”
  Thus did they converse. But Ajax could no longer hold his ground for
the shower of darts that rained upon him; the will of Jove and the
javelins of the Trojans were too much for him; the helmet that gleamed
about his temples rang with the continuous clatter of the missiles
that kept pouring on to it and on to the cheek-pieces that protected
his face. Moreover his left shoulder was tired with having held his
shield so long, yet for all this, let fly at him as they would, they
could not make him give ground. He could hardly draw his breath, the
sweat rained from every pore of his body, he had not a moment’s
respite, and on all sides he was beset by danger upon danger.
  And now, tell me, O Muses that hold your mansions on Olympus, how
fire was thrown upon the ships of the Achaeans. Hector came close up
and let drive with his great sword at the ashen spear of Ajax. He
cut it clean in two just behind where the point was fastened on to the
shaft of the spear. Ajax, therefore, had now nothing but a headless
spear, while the bronze point flew some way off and came ringing
down on to the ground. Ajax knew the hand of heaven in this, and was
dismayed at seeing that Jove had now left him utterly defenceless
and was willing victory for the Trojans. Therefore he drew back, and
the Trojans flung fire upon the ship which was at once wrapped in
flame.
  The fire was now flaring about the ship’s stern, whereon Achilles
smote his two thighs and said to Patroclus, “Up, noble knight, for I
see the glare of hostile fire at our fleet; up, lest they destroy
our ships, and there be no way by which we may retreat. Gird on your
armour at once while I call our people together.”
  As he spoke Patroclus put on his armour. First he greaved his legs
with greaves of good make, and fitted with ancle-clasps of silver;
after this he donned the cuirass of the son of Aeacus, richly inlaid
and studded. He hung his silver-studded sword of bronze about his
shoulders, and then his mighty shield. On his comely head he set his
helmet, well wrought, with a crest of horse-hair that nodded
menacingly above it. He grasped two redoubtable spears that suited his
hands, but he did not take the spear of noble Achilles, so stout and
strong, for none other of the Achaeans could wield it, though Achilles
could do so easily. This was the ashen spear from Mount Pelion,
which Chiron had cut upon a mountain top and had given to Peleus,
wherewith to deal out death among heroes. He bade Automedon yoke his
horses with all speed, for he was the man whom he held in honour
next after Achilles, and on whose support in battle he could rely most
firmly. Automedon therefore yoked the fleet horses Xanthus and Balius,
steeds that could fly like the wind: these were they whom the harpy
Podarge bore to the west wind, as she was grazing in a meadow by the
waters of the river Oceanus. In the side traces he set the noble horse
Pedasus, whom Achilles had brought away with him when he sacked the
city of Eetion, and who, mortal steed though he was, could take his
place along with those that were immortal.
  Meanwhile Achilles went about everywhere among the tents, and bade
his Myrmidons put on their armour. Even as fierce ravening wolves that
are feasting upon a homed stag which they have killed upon the
mountains, and their jaws are red with blood—they go in a pack to lap
water from the clear spring with their long thin tongues; and they
reek of blood and slaughter; they know not what fear is, for it is
hunger drives them—even so did the leaders and counsellors of the
Myrmidons gather round the good squire of the fleet descendant of
Aeacus, and among them stood Achilles himself cheering on both men and
horses.
  Fifty ships had noble Achilles brought to Troy, and in each there
was a crew of fifty oarsmen. Over these he set five captains whom he
could trust, while he was himself commander over them all.
Menesthius of the gleaming corslet, son to the river Spercheius that
streams from heaven, was captain of the first company. Fair Polydora
daughter of Peleus bore him to ever-flowing Spercheius—a woman
mated with a god—but he was called son of Borus son of Perieres, with
whom his mother was living as his wedded wife, and who gave great
wealth to gain her. The second company was led by noble Eudorus, son
to an unwedded woman. Polymele, daughter of Phylas the graceful
dancer, bore him; the mighty slayer of Argos was enamoured of her as
he saw her among the singing women at a dance held in honour of
Diana the rushing huntress of the golden arrows; he therefore-
Mercury, giver of all good—went with her into an upper chamber, and
lay with her in secret, whereon she bore him a noble son Eudorus,
singularly fleet of foot and in fight valiant. When Ilithuia goddess
of the pains of child-birth brought him to the light of day, and he
saw the face of the sun, mighty Echecles son of Actor took the
mother to wife, and gave great wealth to gain her, but her father
Phylas brought the child up, and took care of him, doting as fondly
upon him as though he were his own son. The third company was led by
Pisander son of Maemalus, the finest spearman among all the
Myrmidons next to Achilles’ own comrade Patroclus. The old knight
Phoenix was captain of the fourth company, and Alcimedon, noble son of
Laerceus of the fifth.
  When Achilles had chosen his men and had stationed them all with
their captains, he charged them straitly saying, “Myrmidons,
remember your threats against the Trojans while you were at the
ships in the time of my anger, and you were all complaining of me.
‘Cruel son of Peleus,’ you would say, ‘your mother must have suckled
you on gall, so ruthless are you. You keep us here at the ships
against our will; if you are so relentless it were better we went home
over the sea.’ Often have you gathered and thus chided with me. The
hour is now come for those high feats of arms that you have so long
been pining for, therefore keep high hearts each one of you to do
battle with the Trojans.”
  With these words he put heart and soul into them all, and they
serried their companies yet more closely when they heard the of
their king. As the stones which a builder sets in the wall of some
high house which is to give shelter from the winds—even so closely
were the helmets and bossed shields set against one another. Shield
pressed on shield, helm on helm, and man on man; so close were they
that the horse-hair plumes on the gleaming ridges of their helmets
touched each other as they bent their heads.
  In front of them all two men put on their armour—Patroclus and
Automedon—two men, with but one mind to lead the Myrmidons. Then
Achilles went inside his tent and opened the lid of the strong chest
which silver-footed Thetis had given him to take on board ship, and
which she had filled with shirts, cloaks to keep out the cold, and
good thick rugs. In this chest he had a cup of rare workmanship,
from which no man but himself might drink, nor would he make
offering from it to any other god save only to father Jove. He took
the cup from the chest and cleansed it with sulphur; this done he
rinsed it clean water, and after he had washed his hands he drew wine.
Then he stood in the middle of the court and prayed, looking towards
heaven, and making his drink-offering of wine; nor was he unseen of
Jove whose joy is in thunder. “King Jove,” he cried, “lord of
Dodona, god of the Pelasgi, who dwellest afar, you who hold wintry
Dodona in your sway, where your prophets the Selli dwell around you
with their feet unwashed and their couches made upon the ground—if
you heard me when I prayed to you aforetime, and did me honour while
you sent disaster on the Achaeans, vouchsafe me now the fulfilment
of yet this further prayer. I shall stay here where my ships are
lying, but I shall send my comrade into battle at the head of many
Myrmidons. Grant, O all-seeing Jove, that victory may go with him; put
your courage into his heart that Hector may learn whether my squire is
man enough to fight alone, or whether his might is only then so
indomitable when I myself enter the turmoil of war. Afterwards when he
has chased the fight and the cry of battle from the ships, grant
that he may return unharmed, with his armour and his comrades,
fighters in close combat.”
  Thus did he pray, and all-counselling Jove heard his prayer. Part of
it he did indeed vouchsafe him—but not the whole. He granted that
Patroclus should thrust back war and battle from the ships, but
refused to let him come safely out of the fight.
  When he had made his drink-offering and had thus prayed, Achilles
went inside his tent and put back the cup into his chest.
  Then he again came out, for he still loved to look upon the fierce
fight that raged between the Trojans and Achaeans.
  Meanwhile the armed band that was about Patroclus marched on till
they sprang high in hope upon the Trojans. They came swarming out like
wasps whose nests are by the roadside, and whom silly children love to
tease, whereon any one who happens to be passing may get stung—or
again, if a wayfarer going along the road vexes them by accident,
every wasp will come flying out in a fury to defend his little ones-
even with such rage and courage did the Myrmidons swarm from their
ships, and their cry of battle rose heavenwards. Patroclus called
out to his men at the top of his voice, “Myrmidons, followers of
Achilles son of Peleus, be men my friends, fight with might and with
main, that we may win glory for the son of Peleus, who is far the
foremost man at the ships of the Argives—he, and his close fighting
followers. The son of Atreus King Agamemnon will thus learn his
folly in showing no respect to the bravest of the Achaeans.”
  With these words he put heart and soul into them all, and they
fell in a body upon the Trojans. The ships rang again with the cry
which the Achaeans raised, and when the Trojans saw the brave son of
Menoetius and his squire all gleaming in their armour, they were
daunted and their battalions were thrown into confusion, for they
thought the fleet son of Peleus must now have put aside his anger, and
have been reconciled to Agamemnon; every one, therefore, looked
round about to see whither he might fly for safety.
  Patroclus first aimed a spear into the middle of the press where men
were packed most closely, by the stern of the ship of Protesilaus.
He hit Pyraechmes who had led his Paeonian horsemen from the Amydon
and the broad waters of the river Axius; the spear struck him on the
right shoulder, and with a groan he fell backwards in the dust; on
this his men were thrown into confusion, for by killing their
leader, who was the finest soldier among them, Patroclus struck
panic into them all. He thus drove them from the ship and quenched the
fire that was then blazing—leaving the half-burnt ship to lie where
it was. The Trojans were now driven back with a shout that rent the
skies, while the Danaans poured after them from their ships,
shouting also without ceasing. As when Jove, gatherer of the
thunder-cloud, spreads a dense canopy on the top of some lofty
mountain, and all the peaks, the jutting headlands, and forest
glades show out in the great light that flashes from the bursting
heavens, even so when the Danaans had now driven back the fire from
their ships, they took breath for a little while; but the fury of
the fight was not yet over, for the Trojans were not driven back in
utter rout, but still gave battle, and were ousted from their ground
only by sheer fighting.
  The fight then became more scattered, and the chieftains killed
one another when and how they could. The valiant son of Menoetius
first drove his spear into the thigh of Areilycus just as he was
turning round; the point went clean through, and broke the bone so
that he fell forward. Meanwhile Menelaus struck Thoas in the chest,
where it was exposed near the rim of his shield, and he fell dead. The
son of Phyleus saw Amphiclus about to attack him, and ere he could
do so took aim at the upper part of his thigh, where the muscles are
thicker than in any other part; the spear tore through all the
sinews of the leg, and his eyes were closed in darkness. Of the sons
of Nestor one, Antilochus, speared Atymnius, driving the point of
the spear through his throat, and down he fell. Maris then sprang on
Antilochus in hand-to-hand fight to avenge his brother, and bestrode
the body spear in hand; but valiant Thrasymedes was too quick for him,
and in a moment had struck him in the shoulder ere he could deal his
blow; his aim was true, and the spear severed all the muscles at the
root of his arm, and tore them right down to the bone, so he fell
heavily to the ground and his eyes were closed in darkness. Thus did
these two noble comrades of Sarpedon go down to Erebus slain by the
two sons of Nestor; they were the warrior sons of Amisodorus, who
had reared the invincible Chimaera, to the bane of many. Ajax son of
Oileus sprang on Cleobulus and took him alive as he was entangled in
the crush; but he killed him then and there by a sword-blow on the
neck. The sword reeked with his blood, while dark death and the strong
hand of fate gripped him and closed his eyes.
  Peneleos and Lycon now met in close fight, for they had missed
each other with their spears. They had both thrown without effect,
so now they drew their swords. Lycon struck the plumed crest of
Peneleos’ helmet but his sword broke at the hilt, while Peneleos smote
Lycon on the neck under the ear. The blade sank so deep that the
head was held on by nothing but the skin, and there was no more life
left in him. Meriones gave chase to Acamas on foot and caught him up
just as he was about to mount his chariot; he drove a spear through
his right shoulder so that he fell headlong from the car, and his eyes
were closed in darkness. Idomeneus speared Erymas in the mouth; the
bronze point of the spear went clean through it beneath the brain,
crashing in among the white bones and smashing them up. His teeth were
all of them knocked out and the blood came gushing in a stream from
both his eyes; it also came gurgling up from his mouth and nostrils,
and the darkness of death enfolded him round about.
  Thus did these chieftains of the Danaans each of them kill his
man. As ravening wolves seize on kids or lambs, fastening on them when
they are alone on the hillsides and have strayed from the main flock
through the carelessness of the shepherd—and when the wolves see this
they pounce upon them at once because they cannot defend themselves-
even so did the Danaans now fall on the Trojans, who fled with
ill-omened cries in their panic and had no more fight left in them.
  Meanwhile great Ajax kept on trying to drive a spear into Hector,
but Hector was so skilful that he held his broad shoulders well
under cover of his ox-hide shield, ever on the look-out for the
whizzing of the arrows and the heavy thud of the spears. He well
knew that the fortunes of the day had changed, but still stood his
ground and tried to protect his comrades.
  As when a cloud goes up into heaven from Olympus, rising out of a
clear sky when Jove is brewing a gale—even with such panic stricken
rout did the Trojans now fly, and there was no order in their going.
Hector’s fleet horses bore him and his armour out of the fight, and he
left the Trojan host penned in by the deep trench against their
will. Many a yoke of horses snapped the pole of their chariots in
the trench and left their master’s car behind them. Patroclus gave
chase, calling impetuously on the Danaans and full of fury against the
Trojans, who, being now no longer in a body, filled all the ways
with their cries of panic and rout; the air was darkened with the
clouds of dust they raised, and the horses strained every nerve in
their flight from the tents and ships towards the city.
  Patroclus kept on heading his horses wherever he saw most men flying
in confusion, cheering on his men the while. Chariots were being
smashed in all directions, and many a man came tumbling down from
his own car to fall beneath the wheels of that of Patroclus, whose
immortal steeds, given by the gods to Peleus, sprang over the trench
at a bound as they sped onward. He was intent on trying to get near
Hector, for he had set his heart on spearing him, but Hector’s
horses were now hurrying him away. As the whole dark earth bows before
some tempest on an autumn day when Jove rains his hardest to punish
men for giving crooked judgement in their courts, and arriving justice
therefrom without heed to the decrees of heaven—all the rivers run
full and the torrents tear many a new channel as they roar headlong
from the mountains to the dark sea, and it fares ill with the works of
men—even such was the stress and strain of the Trojan horses in their
flight.
  Patroclus now cut off the battalions that were nearest to him and
drove them back to the ships. They were doing their best to reach
the city, but he would not Yet them, and bore down on them between the
river and the ships and wall. Many a fallen comrade did he then
avenge. First he hit Pronous with a spear on the chest where it was
exposed near the rim of his shield, and he fell heavily to the ground.
Next he sprang on Thestor son of Enops, who was sitting all huddled up
in his chariot, for he had lost his head and the reins had been torn
out of his hands. Patroclus went up to him and drove a spear into
his right jaw; he thus hooked him by the teeth and the spear pulled
him over the rim of his car, as one who sits at the end of some
jutting rock and draws a strong fish out of the sea with a hook and
a line—even so with his spear did he pull Thestor all gaping from his
chariot; he then threw him down on his face and he died while falling.
On this, as Erylaus was on to attack him, he struck him full on the
head with a stone, and his brains were all battered inside his helmet,
whereon he fell headlong to the ground and the pangs of death took
hold upon him. Then he laid low, one after the other, Erymas,
Amphoterus, Epaltes, Tlepolemus, Echius son of Damastor, Pyris,
lpheus, Euippus and Polymelus son of Argeas.
  Now when Sarpedon saw his comrades, men who wore ungirdled tunics,
being overcome by Patroclus son of Menoetius, he rebuked the Lycians
saying. “Shame on you, where are you flying to? Show your mettle; I
will myself meet this man in fight and learn who it is that is so
masterful; he has done us much hurt, and has stretched many a brave
man upon the ground.”
  He sprang from his chariot as he spoke, and Patroclus, when he saw
this, leaped on to the ground also. The two then rushed at one another
with loud cries like eagle-beaked crook-taloned vultures that scream
and tear at one another in some high mountain fastness.
  The son of scheming Saturn looked down upon them in pity and said to
Juno who was his wife and sister, “Alas, that it should be the lot
of Sarpedon whom I love so dearly to perish by the hand of
Patroclus. I am in two minds whether to catch him up out of the
fight and set him down safe and sound in the fertile land of Lycia, or
to let him now fall by the hand of the son of Menoetius.”
  And Juno answered, “Most dread son of Saturn, what is this that
you are saying? Would you snatch a mortal man, whose doom has long
been fated, out of the jaws of death? Do as you will, but we shall not
all of us be of your mind. I say further, and lay my saying to your
heart, that if you send Sarpedon safely to his own home, some other of
the gods will be also wanting to escort his son out of battle, for
there are many sons of gods fighting round the city of Troy, and you
will make every one jealous. If, however, you are fond of him and pity
him, let him indeed fall by the hand of Patroclus, but as soon as
the life is gone out of him, send Death and sweet Sleep to bear him
off the field and take him to the broad lands of Lycia, where his
brothers and his kinsmen will bury him with mound and pillar, in due
honour to the dead.”
  The sire of gods and men assented, but he shed a rain of blood
upon the earth in honour of his son whom Patroclus was about to kill
on the rich plain of Troy far from his home.
  When they were now come close to one another Patroclus struck
Thrasydemus, the brave squire of Sarpedon, in the lower part of the
belly, and killed him. Sarpedon then aimed a spear at Patroclus and
missed him, but he struck the horse Pedasus in the right shoulder, and
it screamed aloud as it lay, groaning in the dust until the life
went out of it. The other two horses began to plunge; the pole of
the chariot cracked and they got entangled in the reins through the
fall of the horse that was yoked along with them; but Automedon knew
what to do; without the loss of a moment he drew the keen blade that
hung by his sturdy thigh and cut the third horse adrift; whereon the
other two righted themselves, and pulling hard at the reins again went
together into battle.
  Sarpedon now took a second aim at Patroclus, and again missed him,
the point of the spear passed over his left shoulder without hitting
him. Patroclus then aimed in his turn, and the spear sped not from his
hand in vain, for he hit Sarpedon just where the midriff surrounds the
ever-beating heart. He fell like some oak or silver poplar or tall
pine to which woodmen have laid their axes upon the mountains to
make timber for ship-building—even so did he lie stretched at full
length in front of his chariot and horses, moaning and clutching at
the blood-stained dust. As when a lion springs with a bound upon a
herd of cattle and fastens on a great black bull which dies
bellowing in its clutches—even so did the leader of the Lycian
warriors struggle in death as he fell by the hand of Patroclus. He
called on his trusty comrade and said, “Glaucus, my brother, hero
among heroes, put forth all your strength, fight with might and
main, now if ever quit yourself like a valiant soldier. First go about
among the Lycian captains and bid them fight for Sarpedon; then
yourself also do battle to save my armour from being taken. My name
will haunt you henceforth and for ever if the Achaeans rob me of my
armour now that I have fallen at their ships. Do your very utmost
and call all my people together.”
  Death closed his eyes as he spoke. Patroclus planted his heel on his
breast and drew the spear from his body, whereon his senses came out
along with it, and he drew out both spear-point and Sarpedon’s soul at
the same time. Hard by the Myrmidons held his snorting steeds, who
were wild with panic at finding themselves deserted by their lords.
  Glaucus was overcome with grief when he heard what Sarpedon said,
for he could not help him. He had to support his arm with his other
hand, being in great pain through the wound which Teucer’s arrow had
given him when Teucer was defending the wall as he, Glaucus, was
assailing it. Therefore he prayed to far-darting Apollo saying,
“Hear me O king from your seat, may be in the rich land of Lycia, or
may be in Troy, for in all places you can hear the prayer of one who
is in distress, as I now am. I have a grievous wound; my hand is
aching with pain, there is no staunching the blood, and my whole arm
drags by reason of my hurt, so that I cannot grasp my sword nor go
among my foes and fight them, thou our prince, Jove’s son Sarpedon, is
slain. Jove defended not his son, do you, therefore, O king, heal me
of my wound, ease my pain and grant me strength both to cheer on the
Lycians and to fight along with them round the body of him who has
fallen.”
  Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. He eased his pain,
staunched the black blood from the wound, and gave him new strength.
Glaucus perceived this, and was thankful that the mighty god had
answered his prayer; forthwith, therefore, he went among the Lycian
captains, and bade them come to fight about the body of Sarpedon. From
these he strode on among the Trojans to Polydamas son of Panthous
and Agenor; he then went in search of Aeneas and Hector, and when he
had found them he said, “Hector, you have utterly forgotten your
allies, who languish here for your sake far from friends and home
while you do nothing to support them. Sarpedon leader of the Lycian
warriors has fallen—he who was at once the right and might of
Lycia; Mars has laid him low by the spear of Patroclus. Stand by
him, my friends, and suffer not the Myrmidons to strip him of his
armour, nor to treat his body with contumely in revenge for all the
Danaans whom we have speared at the ships.”
  As he spoke the Trojans were plunged in extreme and ungovernable
grief; for Sarpedon, alien though he was, had been one of the main
stays of their city, both as having much people with him, and
himself the foremost among them all. Led by Hector, who was infuriated
by the fall of Sarpedon, they made instantly for the Danaans with
all their might, while the undaunted spirit of Patroclus son of
Menoetius cheered on the Achaeans. First he spoke to the two Ajaxes,
men who needed no bidding. “Ajaxes,” said he, “may it now please you
to show youselves the men you have always been, or even better-
Sarpedon is fallen—he who was first to overleap the wall of the
Achaeans; let us take the body and outrage it; let us strip the armour
from his shoulders, and kill his comrades if they try to rescue his
body.”
  He spoke to men who of themselves were full eager; both sides,
therefore, the Trojans and Lycians on the one hand, and the
Myrmidons and Achaeans on the other, strengthened their battalions,
and fought desperately about the body of Sarpedon, shouting fiercely
the while. Mighty was the din of their armour as they came together,
and Jove shed a thick darkness over the fight, to increase the of
the battle over the body of his son.
  At first the Trojans made some headway against the Achaeans, for one
of the best men among the Myrmidons was killed, Epeigeus, son of noble
Agacles who had erewhile been king in the good city of Budeum; but
presently, having killed a valiant kinsman of his own, he took
refuge with Peleus and Thetis, who sent him to Ilius the land of noble
steeds to fight the Trojans under Achilles. Hector now struck him on
the head with a stone just as he had caught hold of the body, and
his brains inside his helmet were all battered in, so that he fell
face foremost upon the body of Sarpedon, and there died. Patroclus was
enraged by the death of his comrade, and sped through the front
ranks as swiftly as a hawk that swoops down on a flock of daws or
starlings. Even so swiftly, O noble knight Patroclus, did you make
straight for the Lycians and Trojans to avenge your comrade. Forthwith
he struck Sthenelaus the son of Ithaemenes on the neck with a stone,
and broke the tendons that join it to the head and spine. On this
Hector and the front rank of his men gave ground. As far as a man
can throw a javelin when competing for some prize, or even in
battle—so far did the Trojans now retreat before the Achaeans.
Glaucus, captain of the Lycians, was the first to rally them, by
killing Bathycles son of Chalcon who lived in Hellas and was the
richest man among the Myrmidons. Glaucus turned round suddenly, just
as Bathycles who was pursuing him was about to lay hold of him, and
drove his spear right into the middle of his chest, whereon he fell
heavily to the ground, and the fall of so good a man filled the
Achaeans with dismay, while the Trojans were exultant, and came up
in a body round the corpse. Nevertheless the Achaeans, mindful of
their prowess, bore straight down upon them.
  Meriones then killed a helmed warrior of the Trojans, Laogonus son
of Onetor, who was priest of Jove of Mt. Ida, and was honoured by
the people as though he were a god. Meriones struck him under the
jaw and ear, so that life went out of him and the darkness of death
laid hold upon him. Aeneas then aimed a spear at Meriones, hoping to
hit him under the shield as he was advancing, but Meriones saw it
coming and stooped forward to avoid it, whereon the spear flew past
him and the point stuck in the ground, while the butt-end went on
quivering till Mars robbed it of its force. The spear, therefore, sped
from Aeneas’s hand in vain and fell quivering to the ground. Aeneas
was angry and said, “Meriones, you are a good dancer, but if I had hit
you my spear would soon have made an end of you.”
  And Meriones answered, “Aeneas, for all your bravery, you will not
be able to make an end of every one who comes against you. You are
only a mortal like myself, and if I were to hit you in the middle of
your shield with my spear, however strong and self-confident you may
be, I should soon vanquish you, and you would yield your life to Hades
of the noble steeds.”
  On this the son of Menoetius rebuked him and said, “Meriones, hero
though you be, you should not speak thus; taunting speeches, my good
friend, will not make the Trojans draw away from the dead body; some
of them must go under ground first; blows for battle, and words for
council; fight, therefore, and say nothing.”
  He led the way as he spoke and the hero went forward with him. As
the sound of woodcutters in some forest glade upon the mountains-
and the thud of their axes is heard afar—even such a din now rose
from earth-clash of bronze armour and of good ox-hide shields, as
men smote each other with their swords and spears pointed at both
ends. A man had need of good eyesight now to know Sarpedon, so covered
was he from head to foot with spears and blood and dust. Men swarmed
about the body, as flies that buzz round the full milk-pails in spring
when they are brimming with milk—even so did they gather round
Sarpedon; nor did Jove turn his keen eyes away for one moment from the
fight, but kept looking at it all the time, for he was settling how
best to kill Patroclus, and considering whether Hector should be
allowed to end him now in the fight round the body of Sarpedon, and
strip him of his armour, or whether he should let him give yet further
trouble to the Trojans. In the end, he deemed it best that the brave
squire of Achilles son of Peleus should drive Hector and the Trojans
back towards the city and take the lives of many. First, therefore, he
made Hector turn fainthearted, whereon he mounted his chariot and
fled, bidding the other Trojans fly also, for he saw that the scales
of Jove had turned against him. Neither would the brave Lycians
stand firm; they were dismayed when they saw their king lying struck
to the heart amid a heap of corpses—for when the son of Saturn made
the fight wax hot many had fallen above him. The Achaeans, therefore
stripped the gleaming armour from his shoulders and the brave son of
Menoetius gave it to his men to take to the ships. Then Jove lord of
the storm-cloud said to Apollo, “Dear Phoebus, go, I pray you, and
take Sarpedon out of range of the weapons; cleanse the black blood
from off him, and then bear him a long way off where you may wash
him in the river, anoint him with ambrosia, and clothe him in immortal
raiment; this done, commit him to the arms of the two fleet
messengers, Death, and Sleep, who will carry him straightway to the
rich land of Lycia, where his brothers and kinsmen will inter him, and
will raise both mound and pillar to his memory, in due honour to the
dead.”
  Thus he spoke. Apollo obeyed his father’s saying, and came down from
the heights of Ida into the thick of the fight; forthwith he took
Sarpedon out of range of the weapons, and then bore him a long way
off, where he washed him in the river, anointed him with ambrosia
and clothed him in immortal raiment; this done, he committed him to
the arms of the two fleet messengers, Death, and Sleep, who
presently set him down in the rich land of Lycia.
  Meanwhile Patroclus, with many a shout to his horses and to
Automedon, pursued the Trojans and Lycians in the pride and
foolishness of his heart. Had he but obeyed the bidding of the son
of Peleus, he would have, escaped death and have been scatheless;
but the counsels of Jove pass man’s understanding; he will put even
a brave man to flight and snatch victory from his grasp, or again he
will set him on to fight, as he now did when he put a high spirit into
the heart of Patroclus.
  Who then first, and who last, was slain by you, O Patroclus, when
the gods had now called you to meet your doom? First Adrestus,
Autonous, Echeclus, Perimus the son of Megas, Epistor and
Melanippus; after these he killed Elasus, Mulius, and Pylartes.
These he slew, but the rest saved themselves by flight.
  The sons of the Achaeans would now have taken Troy by the hands of
Patroclus, for his spear flew in all directions, had not Phoebus
Apollo taken his stand upon the wall to defeat his purpose and to
aid the Trojans. Thrice did Patroclus charge at an angle of the high
wall, and thrice did Apollo beat him back, striking his shield with
his own immortal hands. When Patroclus was coming on like a god for
yet a fourth time, Apollo shouted to him with an awful voice and said,
“Draw back, noble Patroclus, it is not your lot to sack the city of
the Trojan chieftains, nor yet will it be that of Achilles who is a
far better man than you are.” On hearing this, Patroclus withdrew to
some distance and avoided the anger of Apollo.
  Meanwhile Hector was waiting with his horses inside the Scaean
gates, in doubt whether to drive out again and go on fighting, or to
call the army inside the gates. As he was thus doubting Phoebus Apollo
drew near him in the likeness of a young and lusty warrior Asius,
who was Hector’s uncle, being own brother to Hecuba, and son of
Dymas who lived in Phrygia by the waters of the river Sangarius; in
his likeness Jove’s son Apollo now spoke to Hector saying, “Hector,
why have you left off fighting? It is ill done of you. If I were as
much better a man than you, as I am worse, you should soon rue your
slackness. Drive straight towards Patroclus, if so be that Apollo
may grant you a triumph over him, and you may rull him.”
  With this the god went back into the hurly-burly, and Hector bade
Cebriones drive again into the fight. Apollo passed in among them, and
struck panic into the Argives, while he gave triumph to Hector and the
Trojans. Hector let the other Danaans alone and killed no man, but
drove straight at Patroclus. Patroclus then sprang from his chariot to
the ground, with a spear in his left hand, and in his right a jagged
stone as large as his hand could hold. He stood still and threw it,
nor did it go far without hitting some one; the cast was not in
vain, for the stone struck Cebriones, Hector’s charioteer, a bastard
son of Priam, as he held the reins in his hands. The stone hit him
on the forehead and drove his brows into his head for the bone was
smashed, and his eyes fell to the ground at his feet. He dropped
dead from his chariot as though he were diving, and there was no
more life left in him. Over him did you then vaunt, O knight
Patroclus, saying, “Bless my heart, how active he is, and how well
he dives. If we had been at sea this fellow would have dived from
the ship’s side and brought up as many oysters as the whole crew could
stomach, even in rough water, for he has dived beautifully off his
chariot on to the ground. It seems, then, that there are divers also
among the Trojans.”
  As he spoke he flung himself on Cebriones with the spring, as it
were, of a lion that while attacking a stockyard is himself struck
in the chest, and his courage is his own bane—even so furiously, O
Patroclus, did you then spring upon Cebriones. Hector sprang also from
his chariot to the ground. The pair then fought over the body of
Cebriones. As two lions fight fiercely on some high mountain over
the body of a stag that they have killed, even so did these two mighty
warriors, Patroclus son of Menoetius and brave Hector, hack and hew at
one another over the corpse of Cebriones. Hector would not let him
go when he had once got him by the head, while Patroclus kept fast
hold of his feet, and a fierce fight raged between the other Danaans
and Trojans. As the east and south wind buffet one another when they
beat upon some dense forest on the mountains—there is beech and ash
and spreading cornel; the to of the trees roar as they beat on one
another, and one can hear the boughs cracking and breaking—even so
did the Trojans and Achaeans spring upon one another and lay about
each other, and neither side would give way. Many a pointed spear fell
to ground and many a winged arrow sped from its bow-string about the
body of Cebriones; many a great stone, moreover, beat on many a shield
as they fought around his body, but there he lay in the whirling
clouds of dust, all huge and hugely, heedless of his driving now.
  So long as the sun was still high in mid-heaven the weapons of
either side were alike deadly, and the people fell; but when he went
down towards the time when men loose their oxen, the Achaeans proved
to be beyond all forecast stronger, so that they drew Cebriones out of
range of the darts and tumult of the Trojans, and stripped the
armour from his shoulders. Then Patroclus sprang like Mars with fierce
intent and a terrific shout upon the Trojans, and thrice did he kill
nine men; but as he was coming on like a god for a time, then, O
Patroclus, was the hour of your end approaching, for Phoebus fought
you in fell earnest. Patroclus did not see him as he moved about in
the crush, for he was enshrouded in thick darkness, and the god struck
him from behind on his back and his broad shoulders with the flat of
his hand, so that his eyes turned dizzy. Phoebus Apollo beat the
helmet from off his head, and it rolled rattling off under the horses’
feet, where its horse-hair plumes were all begrimed with dust and
blood. Never indeed had that helmet fared so before, for it had served
to protect the head and comely forehead of the godlike hero
Achilles. Now, however, Zeus delivered it over to be worn by Hector.
Nevertheless the end of Hector also was near. The bronze-shod spear,
so great and so strong, was broken in the hand of Patroclus, while his
shield that covered him from head to foot fell to the ground as did
also the band that held it, and Apollo undid the fastenings of his
corslet.
  On this his mind became clouded; his limbs failed him, and he
stood as one dazed; whereon Euphorbus son of Panthous a Dardanian, the
best spearman of his time, as also the finest horseman and fleetest
runner, came behind him and struck him in the back with a spear,
midway between the shoulders. This man as soon as ever he had come
up with his chariot had dismounted twenty men, so proficient was he in
all the arts of war—he it was, O knight Patroclus, that first drove a
weapon into you, but he did not quite overpower you. Euphorbus then
ran back into the crowd, after drawing his ashen spear out of the
wound; he would not stand firm and wait for Patroclus, unarmed
though he now was, to attack him; but Patroclus unnerved, alike by the
blow the god had given him and by the spear-wound, drew back under
cover of his men in fear for his life. Hector on this, seeing him to
be wounded and giving ground, forced his way through the ranks, and
when close up with him struck him in the lower part of the belly
with a spear, driving the bronze point right through it, so that he
fell heavily to the ground to the great of the Achaeans. As when a
lion has fought some fierce wild-boar and worsted him—the two fight
furiously upon the mountains over some little fountain at which they
would both drink, and the lion has beaten the boar till he can
hardly breathe—even so did Hector son of Priam take the life of the
brave son of Menoetius who had killed so many, striking him from close
at hand, and vaunting over him the while. “Patroclus,” said he, “you
deemed that you should sack our city, rob our Trojan women of their
freedom, and carry them off in your ships to your own country. Fool;
Hector and his fleet horses were ever straining their utmost to defend
them. I am foremost of all the Trojan warriors to stave the day of
bondage from off them; as for you, vultures shall devour you here.
Poor wretch, Achilles with all his bravery availed you nothing; and
yet I ween when you left him he charged you straitly saying, ‘Come not
back to the ships, knight Patroclus, till you have rent the
bloodstained shirt of murderous Hector about his body. Thus I ween did
he charge you, and your fool’s heart answered him ‘yea’ within you.”
  Then, as the life ebbed out of you, you answered, O knight
Patroclus: “Hector, vaunt as you will, for Jove the son of Saturn
and Apollo have vouchsafed you victory; it is they who have vanquished
me so easily, and they who have stripped the armour from my shoulders;
had twenty such men as you attacked me, all of them would have
fallen before my spear. Fate and the son of Leto have overpowered
me, and among mortal men Euphorbus; you are yourself third only in the
killing of me. I say further, and lay my saying to your heart, you too
shall live but for a little season; death and the day of your doom are
close upon you, and they will lay you low by the hand of Achilles
son of Aeacus.”
  When he had thus spoken his eyes were closed in death, his soul left
his body and flitted down to the house of Hades, mourning its sad fate
and bidding farewell to the youth and vigor of its manhood. Dead
though he was, Hector still spoke to him saying, “Patroclus, why
should you thus foretell my doom? Who knows but Achilles, son of
lovely Thetis, may be smitten by my spear and die before me?”
  As he spoke he drew the bronze spear from the wound, planting his
foot upon the body, which he thrust off and let lie on its back. He
then went spear in hand after Automedon, squire of the fleet
descendant of Aeacus, for he longed to lay him low, but the immortal
steeds which the gods had given as a rich gift to Peleus bore him
swiftly from the field.

XVI. TO ASCLEPIUS (5 lines)

(ll. 1-4) I begin to sing of Asclepius, son of Apollo and healer
of sicknesses.  In the Dotian plain fair Coronis, daughter of
King Phlegyas, bare him, a great joy to men, a soother of cruel
pangs.

(l. 5) And so hail to you, lord: in my song I make my prayer to
thee!

Thus did they make their moan throughout the city, while the
Achaeans when they reached the Hellespont went back every man to his
own ship. But Achilles would not let the Myrmidons go, and spoke to
his brave comrades saying, “Myrmidons, famed horsemen and my own
trusted friends, not yet, forsooth, let us unyoke, but with horse
and chariot draw near to the body and mourn Patroclus, in due honour
to the dead. When we have had full comfort of lamentation we will
unyoke our horses and take supper all of us here.”
  On this they all joined in a cry of wailing and Achilles led them in
their lament. Thrice did they drive their chariots all sorrowing round
the body, and Thetis stirred within them a still deeper yearning.
The sands of the seashore and the men’s armour were wet with their
weeping, so great a minister of fear was he whom they had lost.
Chief in all their mourning was the son of Peleus: he laid his
bloodstained hand on the breast of his friend. “Fare well,” he
cried, “Patroclus, even in the house of Hades. I will now do all
that I erewhile promised you; I will drag Hector hither and let dogs
devour him raw; twelve noble sons of Trojans will I also slay before
your pyre to avenge you.”
  As he spoke he treated the body of noble Hector with contumely,
laying it at full length in the dust beside the bier of Patroclus. The
others then put off every man his armour, took the horses from their
chariots, and seated themselves in great multitude by the ship of
the fleet descendant of Aeacus, who thereon feasted them with an
abundant funeral banquet. Many a goodly ox, with many a sheep and
bleating goat did they butcher and cut up; many a tusked boar
moreover, fat and well-fed, did they singe and set to roast in the
flames of Vulcan; and rivulets of blood flowed all round the place
where the body was lying.
  Then the princes of the Achaeans took the son of Peleus to
Agamemnon, but hardly could they persuade him to come with them, so
wroth was he for the death of his comrade. As soon as they reached
Agamemnon’s tent they told the serving-men to set a large tripod
over the fire in case they might persuade the son of Peleus ‘to wash
the clotted gore from this body, but he denied them sternly, and swore
it with a solemn oath, saying, “Nay, by King Jove, first and mightiest
of all gods, it is not meet that water should touch my body, till I
have laid Patroclus on the flames, have built him a barrow, and shaved
my head—for so long as I live no such second sorrow shall ever draw
nigh me. Now, therefore, let us do all that this sad festival demands,
but at break of day, King Agamemnon, bid your men bring wood, and
provide all else that the dead may duly take into the realm of
darkness; the fire shall thus burn him out of our sight the sooner,
and the people shall turn again to their own labours.”
  Thus did he speak, and they did even as he had said. They made haste
to prepare the meal, they ate, and every man had his full share so
that all were satisfied. As soon as they had had had enough to eat and
drink, the others went to their rest each in his own tent, but the son
of Peleus lay grieving among his Myrmidons by the shore of the
sounding sea, in an open place where the waves came surging in one
after another. Here a very deep slumber took hold upon him and eased
the burden of his sorrows, for his limbs were weary with chasing
Hector round windy Ilius. Presently the sad spirit of Patroclus drew
near him, like what he had been in stature, voice, and the light of
his beaming eyes, clad, too, as he had been clad in life. The spirit
hovered over his head and said-
  “You sleep, Achilles, and have forgotten me; you loved me living,
but now that I am dead you think for me no further. Bury me with all
speed that I may pass the gates of Hades; the ghosts, vain shadows
of men that can labour no more, drive me away from them; they will not
yet suffer me to join those that are beyond the river, and I wander
all desolate by the wide gates of the house of Hades. Give me now your
hand I pray you, for when you have once given me my dues of fire,
never shall I again come forth out of the house of Hades. Nevermore
shall we sit apart and take sweet counsel among the living; the
cruel fate which was my birth-right has yawned its wide jaws around
me—nay, you too Achilles, peer of gods, are doomed to die beneath the
wall of the noble Trojans.
  “One prayer more will I make you, if you will grant it; let not my
bones be laid apart from yours, Achilles, but with them; even as we
were brought up together in your own home, what time Menoetius brought
me to you as a child from Opoeis because by a sad spite I had killed
the son of Amphidamas—not of set purpose, but in childish quarrel
over the dice. The knight Peleus took me into his house, entreated
me kindly, and named me to be your squire; therefore let our bones lie
in but a single urn, the two-handled golden vase given to you by
your mother.”
  And Achilles answered, “Why, true heart, are you come hither to
lay these charges upon me? will of my own self do all as you have
bidden me. Draw closer to me, let us once more throw our arms around
one another, and find sad comfort in the sharing of our sorrows.”
  He opened his arms towards him as he spoke and would have clasped
him in them, but there was nothing, and the spirit vanished as a
vapour, gibbering and whining into the earth. Achilles sprang to his
feet, smote his two hands, and made lamentation saying, “Of a truth
even in the house of Hades there are ghosts and phantoms that have
no life in them; all night long the sad spirit of Patroclus has
hovered over head making piteous moan, telling me what I am to do
for him, and looking wondrously like himself.”
  Thus did he speak and his words set them all weeping and mourning
about the poor dumb dead, till rosy-fingered morn appeared. Then
King Agamemnon sent men and mules from all parts of the camp, to bring
wood, and Meriones, squire to Idomeneus, was in charge over them. They
went out with woodmen’s axes and strong ropes in their hands, and
before them went the mules. Up hill and down dale did they go, by
straight ways and crooked, and when they reached the heights of
many-fountained Ida, they laid their axes to the roots of many a
tall branching oak that came thundering down as they felled it. They
split the trees and bound them behind the mules, which then wended
their way as they best could through the thick brushwood on to the
plain. All who had been cutting wood bore logs, for so Meriones squire
to Idomeneus had bidden them, and they threw them down in a line
upon the seashore at the place where Achilles would make a mighty
monument for Patroclus and for himself.
  When they had thrown down their great logs of wood over the whole
ground, they stayed all of them where they were, but Achilles
ordered his brave Myrmidons to gird on their armour, and to yoke
each man his horses; they therefore rose, girded on their armour and
mounted each his chariot—they and their charioteers with them. The
chariots went before, and they that were on foot followed as a cloud
in their tens of thousands after. In the midst of them his comrades
bore Patroclus and covered him with the locks of their hair which they
cut off and threw upon his body. Last came Achilles with his head
bowed for sorrow, so noble a comrade was he taking to the house of
Hades.
  When they came to the place of which Achilles had told them they
laid the body down and built up the wood. Achilles then bethought
him of another matter. He went a space away from the pyre, and cut off
the yellow lock which he had let grow for the river Spercheius. He
looked all sorrowfully out upon the dark sea, and said, “Spercheius,
in vain did my father Peleus vow to you that when I returned home to
my loved native land I should cut off this lock and offer you a holy
hecatomb; fifty she-goats was I to sacrifice to you there at your
springs, where is your grove and your altar fragrant with
burnt-offerings. Thus did my father vow, but you have not fulfilled
his prayer; now, therefore, that I shall see my home no more, I give
this lock as a keepsake to the hero Patroclus.”
  As he spoke he placed the lock in the hands of his dear comrade, and
all who stood by were filled with yearning and lamentation. The sun
would have gone down upon their mourning had not Achilles presently
said to Agamemnon, “Son of Atreus, for it is to you that the people
will give ear, there is a time to mourn and a time to cease from
mourning; bid the people now leave the pyre and set about getting
their dinners: we, to whom the dead is dearest, will see to what is
wanted here, and let the other princes also stay by me.”
  When King Agamemnon heard this he dismissed the people to their
ships, but those who were about the dead heaped up wood and built a
pyre a hundred feet this way and that; then they laid the dead all
sorrowfully upon the top of it. They flayed and dressed many fat sheep
and oxen before the pyre, and Achilles took fat from all of them and
wrapped the body therein from head to foot, heaping the flayed
carcases all round it. Against the bier he leaned two-handled jars
of honey and unguents; four proud horses did he then cast upon the
pyre, groaning the while he did so. The dead hero had had
house-dogs; two of them did Achilles slay and threw upon the pyre;
he also put twelve brave sons of noble Trojans to the sword and laid
them with the rest, for he was full of bitterness and fury. Then he
committed all to the resistless and devouring might of the fire; he
groaned aloud and callid on his dead comrade by name. “Fare well,”
he cried, “Patroclus, even in the house of Hades; I am now doing all
that I have promised you. Twelve brave sons of noble Trojans shall the
flames consume along with yourself, but dogs, not fire, shall devour
the flesh of Hector son of Priam.”
  Thus did he vaunt, but the dogs came not about the body of Hector,
for Jove’s daughter Venus kept them off him night and day, and
anointed him with ambrosial oil of roses that his flesh might not be
torn when Achilles was dragging him about. Phoebus Apollo moreover
sent a dark cloud from heaven to earth, which gave shade to the
whole place where Hector lay, that the heat of the sun might not parch
his body.
  Now the pyre about dead Patroclus would not kindle. Achilles
therefore bethought him of another matter; he went apart and prayed to
the two winds Boreas and Zephyrus vowing them goodly offerings. He
made them many drink-offerings from the golden cup and besought them
to come and help him that the wood might make haste to kindle and
the dead bodies be consumed. Fleet Iris heard him praying and
started off to fetch the winds. They were holding high feast in the
house of boisterous Zephyrus when Iris came running up to the stone
threshold of the house and stood there, but as soon as they set eyes
on her they all came towards her and each of them called her to him,
but Iris would not sit down. “I cannot stay,” she said, “I must go
back to the streams of Oceanus and the land of the Ethiopians who
are offering hecatombs to the immortals, and I would have my share;
but Achilles prays that Boreas and shrill Zephyrus will come to him,
and he vows them goodly offerings; he would have you blow upon the
pyre of Patroclus for whom all the Achaeans are lamenting.”
  With this she left them, and the two winds rose with a cry that rent
the air and swept the clouds before them. They blew on and on until
they came to the sea, and the waves rose high beneath them, but when
they reached Troy they fell upon the pyre till the mighty flames
roared under the blast that they blew. All night long did they blow
hard and beat upon the fire, and all night long did Achilles grasp his
double cup, drawing wine from a mixing-bowl of gold, and calling
upon the spirit of dead Patroclus as he poured it upon the ground
until the earth was drenched. As a father mourns when he is burning
the bones of his bridegroom son whose death has wrung the hearts of
his parents, even so did Achilles mourn while burning the body of
his comrade, pacing round the bier with piteous groaning and
lamentation.
  At length as the Morning Star was beginning to herald the light
which saffron-mantled Dawn was soon to suffuse over the sea, the
flames fell and the fire began to die. The winds then went home beyond
the Thracian sea, which roared and boiled as they swept over it. The
son of Peleus now turned away from the pyre and lay down, overcome
with toil, till he fell into a sweet slumber. Presently they who
were about the son of Atreus drew near in a body, and roused him
with the noise and tramp of their coming. He sat upright and said,
“Son of Atreus, and all other princes of the Achaeans, first pour
red wine everywhere upon the fire and quench it; let us then gather
the bones of Patroclus son of Menoetius, singling them out with
care; they are easily found, for they lie in the middle of the pyre,
while all else, both men and horses, has been thrown in a heap and
burned at the outer edge. We will lay the bones in a golden urn, in
two layers of fat, against the time when I shall myself go down into
the house of Hades. As for the barrow, labour not to raise a great one
now, but such as is reasonable. Afterwards, let those Achaeans who may
be left at the ships when I am gone, build it both broad and high.”
  Thus he spoke and they obeyed the word of the son of Peleus. First
they poured red wine upon the thick layer of ashes and quenched the
fire. With many tears they singled out the whitened bones of their
loved comrade and laid them within a golden urn in two layers of
fat: they then covered the urn with a linen cloth and took it inside
the tent. They marked off the circle where the barrow should be,
made a foundation for it about the pyre, and forthwith heaped up the
earth. When they had thus raised a mound they were going away, but
Achilles stayed the people and made them sit in assembly. He brought
prizes from the ships-cauldrons, tripods, horses and mules, noble
oxen, women with fair girdles, and swart iron.
  The first prize he offered was for the chariot races—a woman
skilled in all useful arts, and a three-legged cauldron that had
ears for handles, and would hold twenty-two measures. This was for the
man who came in first. For the second there was a six-year old mare,
unbroken, and in foal to a he-ass; the third was to have a goodly
cauldron that had never yet been on the fire; it was still bright as
when it left the maker, and would hold four measures. The fourth prize
was two talents of gold, and the fifth a two-handled urn as yet
unsoiled by smoke. Then he stood up and spoke among the Argives
saying-
  “Son of Atreus, and all other Achaeans, these are the prizes that
lie waiting the winners of the chariot races. At any other time I
should carry off the first prize and take it to my own tent; you
know how far my steeds excel all others—for they are immortal;
Neptune gave them to my father Peleus, who in his turn gave them to
myself; but I shall hold aloof, I and my steeds that have lost their
brave and kind driver, who many a time has washed them in clear
water and anointed their manes with oil. See how they stand weeping
here, with their manes trailing on the ground in the extremity of
their sorrow. But do you others set yourselves in order throughout the
host, whosoever has confidence in his horses and in the strength of
his chariot.”
  Thus spoke the son of Peleus and the drivers of chariots bestirred
themselves. First among them all uprose Eumelus, king of men, son of
Admetus, a man excellent in horsemanship. Next to him rose mighty
Diomed son of Tydeus; he yoked the Trojan horses which he had taken
from Aeneas, when Apollo bore him out of the fight. Next to him,
yellow-haired Menelaus son of Atreus rose and yoked his fleet
horses, Agamemnon’s mare Aethe, and his own horse Podargus. The mare
had been given to Agamemnon by echepolus son of Anchises, that he
might not have to follow him to Ilius, but might stay at home and take
his ease; for Jove had endowed him with great wealth and he lived in
spacious Sicyon. This mare, all eager for the race, did Menelaus put
under the yoke.
  Fourth in order Antilochus, son to noble Nestor son of Neleus,
made ready his horses. These were bred in Pylos, and his father came
up to him to give him good advice of which, however, he stood in but
little need. “Antilochus,” said Nestor, “you are young, but Jove and
Neptune have loved you well, and have made you an excellent
horseman. I need not therefore say much by way of instruction. You are
skilful at wheeling your horses round the post, but the horses
themselves are very slow, and it is this that will, I fear, mar your
chances. The other drivers know less than you do, but their horses are
fleeter; therefore, my dear son, see if you cannot hit upon some
artifice whereby you may insure that the prize shall not slip
through your fingers. The woodman does more by skill than by brute
force; by skill the pilot guides his storm-tossed barque over the sea,
and so by skill one driver can beat another. If a man go wide in
rounding this way and that, whereas a man who knows what he is doing
may have worse horses, but he will keep them well in hand when he sees
the doubling-post; he knows the precise moment at which to pull the
rein, and keeps his eye well on the man in front of him. I will give
you this certain token which cannot escape your notice. There is a
stump of a dead tree-oak or pine as it may be—some six feet above the
ground, and not yet rotted away by rain; it stands at the fork of
the road; it has two white stones set one on each side, and there is a
clear course all round it. It may have been a monument to some one
long since dead, or it may have been used as a doubling-post in days
gone by; now, however, it has been fixed on by Achilles as the mark
round which the chariots shall turn; hug it as close as you can, but
as you stand in your chariot lean over a little to the left; urge on
your right-hand horse with voice and lash, and give him a loose
rein, but let the left-hand horse keep so close in, that the nave of
your wheel shall almost graze the post; but mind the stone, or you
will wound your horses and break your chariot in pieces, which would
be sport for others but confusion for yourself. Therefore, my dear
son, mind well what you are about, for if you can be first to round
the post there is no chance of any one giving you the goby later,
not even though you had Adrestus’s horse Arion behind you horse
which is of divine race—or those of Laomedon, which are the noblest
in this country.”
  When Nestor had made an end of counselling his son he sat down in
his place, and fifth in order Meriones got ready his horses. They then
all mounted their chariots and cast lots.—Achilles shook the
helmet, and the lot of Antilochus son of Nestor fell out first; next
came that of King Eumelus, and after his, those of Menelaus son of
Atreus and of Meriones. The last place fell to the lot of Diomed son
of Tydeus, who was the best man of them all. They took their places in
line; Achilles showed them the doubling-post round which they were
to turn, some way off upon the plain; here he stationed his father’s
follower Phoenix as umpire, to note the running, and report truly.
  At the same instant they all of them lashed their horses, struck
them with the reins, and shouted at them with all their might. They
flew full speed over the plain away from the ships, the dust rose from
under them as it were a cloud or whirlwind, and their manes were all
flying in the wind. At one moment the chariots seemed to touch the
ground, and then again they bounded into the air; the drivers stood
erect, and their hearts beat fast and furious in their lust of
victory. Each kept calling on his horses, and the horses scoured the
plain amid the clouds of dust that they raised.
  It was when they were doing the last part of the course on their way
back towards the sea that their pace was strained to the utmost and it
was seen what each could do. The horses of the descendant of Pheres
now took the lead, and close behind them came the Trojan stallions
of Diomed. They seemed as if about to mount Eumelus’s chariot, and
he could feel their warm breath on his back and on his broad
shoulders, for their heads were close to him as they flew over the
course. Diomed would have now passed him, or there would have been a
dead heat, but Phoebus Apollo to spite him made him drop his whip.
Tears of anger fell from his eyes as he saw the mares going on
faster than ever, while his own horses lost ground through his
having no whip. Minerva saw the trick which Apollo had played the
son of Tydeus, so she brought him his whip and put spirit into his
horses; moreover she went after the son of Admetus in a rage and broke
his yoke for him; the mares went one to one side the course, and the
other to the other, and the pole was broken against the ground.
Eumelus was thrown from his chariot close to the wheel; his elbows,
mouth, and nostrils were all torn, and his forehead was bruised
above his eyebrows; his eyes filled with tears and he could find no
utterance. But the son of Tydeus turned his horses aside and shot
far ahead, for Minerva put fresh strength into them and covered Diomed
himself with glory.
  Menelaus son of Atreus came next behind him, but Antilochus called
to his father’s horses. “On with you both,” he cried, “and do your
very utmost. I do not bid you try to beat the steeds of the son of
Tydeus, for Minerva has put running into them, and has covered
Diomed with glory; but you must overtake the horses of the son of
Atreus and not be left behind, or Aethe who is so fleet will taunt
you. Why, my good fellows, are you lagging? I tell you, and it shall
surely be—Nestor will keep neither of you, but will put both of you
to the sword, if we win any the worse a prize through your
carelessness, fly after them at your utmost speed; I will hit on a
plan for passing them in a narrow part of the way, and it shall not
fail me.”
  They feared the rebuke of their master, and for a short space went
quicker. Presently Antilochus saw a narrow place where the road had
sunk. The ground was broken, for the winter’s rain had gathered and
had worn the road so that the whole place was deepened. Menelaus was
making towards it so as to get there first, for fear of a foul, but
Antilochus turned his horses out of the way, and followed him a little
on one side. The son of Atreus was afraid and shouted out,
“Antilochus, you are driving recklessly; rein in your horses; the road
is too narrow here, it will be wider soon, and you can pass me then;
if you foul my chariot you may bring both of us to a mischief.”
  But Antilochus plied his whip, and drove faster, as though he had
not heard him. They went side by side for about as far as a young
man can hurl a disc from his shoulder when he is trying his
strength, and then Menelaus’s mares drew behind, for he left off
driving for fear the horses should foul one another and upset the
chariots; thus, while pressing on in quest of victory, they might both
come headlong to the ground. Menelaus then upbraided Antilochus and
said, “There is no greater trickster living than you are; go, and
bad luck go with you; the Achaeans say not well that you have
understanding, and come what may you shall not bear away the prize
without sworn protest on my part.”
  Then he called on his horses and said to them, “Keep your pace,
and slacken not; the limbs of the other horses will weary sooner
than yours, for they are neither of them young.”
  The horses feared the rebuke of their master, and went faster, so
that they were soon nearly up with the others.
  Meanwhile the Achaeans from their seats were watching how the horses
went, as they scoured the plain amid clouds of their own dust.
Idomeneus captain of the Cretans was first to make out the running,
for he was not in the thick of the crowd, but stood on the most
commanding part of the ground. The driver was a long way off, but
Idomeneus could hear him shouting, and could see the foremost horse
quite plainly—a chestnut with a round white star, like the moon, on
its forehead. He stood up and said among the Argives, “My friends,
princes and counsellors of the Argives, can you see the running as
well as I can? There seems to be another pair in front now, and
another driver; those that led off at the start must have been
disabled out on the plain. I saw them at first making their way
round the doubling-post, but now, though I search the plain of Troy, I
cannot find them. Perhaps the reins fell from the driver’s hand so
that he lost command of his horses at the doubling-post, and could not
turn it. I suppose he must have been thrown out there, and broken
his chariot, while his mares have left the course and gone off
wildly in a panic. Come up and see for yourselves, I cannot make out
for certain, but the driver seems an Aetolian by descent, ruler over
the Argives, brave Diomed the son of Tydeus.”
  Ajax the son of Oileus took him up rudely and said, “Idomeneus,
why should you be in such a hurry to tell us all about it, when the
mares are still so far out upon the plain? You are none of the
youngest, nor your eyes none of the sharpest, but you are always
laying down the law. You have no right to do so, for there are
better men here than you are. Eumelus’s horses are in front now, as
they always have been, and he is on the chariot holding the reins.”
  The captain of the Cretans was angry, and answered, “Ajax you are an
excellent railer, but you have no judgement, and are wanting in much
else as well, for you have a vile temper. I will wager you a tripod or
cauldron, and Agamemnon son of Atreus shall decide whose horses are
first. You will then know to your cost.”
  Ajax son of Oileus was for making him an angry answer, and there
would have been yet further brawling between them, had not Achilles
risen in his place and said, “Cease your railing Ajax and Idomeneus;
it is not you would be scandalised if you saw any one else do the
like: sit down and keep your eyes on the horses; they are speeding
towards the winning-post and will be bere directly. You will then both
of you know whose horses are first, and whose come after.”
  As he was speaking, the son of Tydeus came driving in, plying his
whip lustily from his shoulder, and his horses stepping high as they
flew over the course. The sand and grit rained thick on the driver,
and the chariot inlaid with gold and tin ran close behind his fleet
horses. There was little trace of wheel-marks in the fine dust, and
the horses came flying in at their utmost speed. Diomed stayed them in
the middle of the crowd, and the sweat from their manes and chests
fell in streams on to the ground. Forthwith he sprang from his
goodly chariot, and leaned his whip against his horses’ yoke; brave
Sthenelus now lost no time, but at once brought on the prize, and gave
the woman and the ear-handled cauldron to his comrades to take away.
Then he unyoked the horses.
  Next after him came in Antilochus of the race of Neleus, who had
passed Menelaus by a trick and not by the fleetness of his horses; but
even so Menelaus came in as close behind him as the wheel is to the
horse that draws both the chariot and its master. The end hairs of a
horse’s tail touch the tyre of the wheel, and there is never much
space between wheel and horse when the chariot is going; Menelaus
was no further than this behind Antilochus, though at first he had
been a full disc’s throw behind him. He had soon caught him up
again, for Agamemnon’s mare Aethe kept pulling stronger and
stronger, so that if the course had been longer he would have passed
him, and there would not even have been a dead heat. Idomeneus’s brave
squire Meriones was about a spear’s cast behind Menelaus. His horses
were slowest of all, and he was the worst driver. Last of them all
came the son of Admetus, dragging his chariot and driving his horses
on in front. When Achilles saw him he was sorry, and stood up among
the Argives saying, “The best man is coming in last. Let us give him a
prize for it is reasonable. He shall have the second, but the first
must go to the son of Tydeus.”
  Thus did he speak and the others all of them applauded his saying,
and were for doing as he had said, but Nestor’s son Antilochus stood
up and claimed his rights from the son of Peleus. “Achilles,” said he,
“I shall take it much amiss if you do this thing; you would rob me
of my prize, because you think Eumelus’s chariot and horses were
thrown out, and himself too, good man that he is. He should have
prayed duly to the immortals; he would not have come in fast if he had
done so. If you are sorry for him and so choose, you have much gold in
your tents, with bronze, sheep, cattle and horses. Take something from
this store if you would have the Achaeans speak well of you, and
give him a better prize even than that which you have now offered; but
I will not give up the mare, and he that will fight me for her, let
him come on.”
  Achilles smiled as he heard this, and was pleased with Antilochus,
who was one of his dearest comrades. So he said-
  “Antilochus, if you would have me find Eumelus another prize, I will
give him the bronze breastplate with a rim of tin running all round it
which I took from Asteropaeus. It will be worth much money to him.”
  He bade his comrade Automedon bring the breastplate from his tent,
and he did so. Achilles then gave it over to Eumelus, who received
it gladly.
  But Menelaus got up in a rage, furiously angry with Antilochus. An
attendant placed his staff in his hands and bade the Argives keep
silence: the hero then addressed them. “Antilochus,” said he, “what is
this from you who have been so far blameless? You have made me cut a
poor figure and baulked my horses by flinging your own in front of
them, though yours are much worse than mine are; therefore, O
princes and counsellors of the Argives, judge between us and show no
favour, lest one of the Achaeans say, ‘Menelaus has got the mare
through lying and corruption; his horses were far inferior to
Antilochus’s, but he has greater weight and influence.’ Nay, I will
determine the matter myself, and no man will blame me, for I shall
do what is just. Come here, Antilochus, and stand, as our custom is,
whip in hand before your chariot and horses; lay your hand on your
steeds, and swear by earth-encircling Neptune that you did not
purposely and guilefully get in the way of my horses.”
  And Antilochus answered, “Forgive me; I am much younger, King
Menelaus, than you are; you stand higher than I do and are the
better man of the two; you know how easily young men are betrayed into
indiscretion; their tempers are more hasty and they have less
judgement; make due allowances therefore, and bear with me; I will
of my own accord give up the mare that I have won, and if you claim
any further chattel from my own possessions, I would rather yield it
to you, at once, than fall from your good graces henceforth, and do
wrong in the sight of heaven.”
  The son of Nestor then took the mare and gave her over to
Menelaus, whose anger was thus appeased; as when dew falls upon a
field of ripening corn, and the lands are bristling with the
harvest—even so, O Menelaus, was your heart made glad within you.
He turned to Antilochus and said, “Now, Antilochus, angry though I
have been, I can give way to you of my own free will; you have never
been headstrong nor ill-disposed hitherto, but this time your youth
has got the better of your judgement; be careful how you outwit your
betters in future; no one else could have brought me round so
easily, but your good father, your brother, and yourself have all of
you had infinite trouble on my behalf; I therefore yield to your
entreaty, and will give up the mare to you, mine though it indeed
be; the people will thus see that I am neither harsh nor vindictive.”
  With this he gave the mare over to Antilochus’s comrade Noemon,
and then took the cauldron. Meriones, who had come in fourth,
carried off the two talents of gold, and the fifth prize, the
two-handled urn, being unawarded, Achilles gave it to Nestor, going up
to him among the assembled Argives and saying, “Take this, my good old
friend, as an heirloom and memorial of the funeral of Patroclus—for
you shall see him no more among the Argives. I give you this prize
though you cannot win one; you can now neither wrestle nor fight,
and cannot enter for the javelin-match nor foot-races, for the hand of
age has been laid heavily upon you.”
  So saying he gave the urn over to Nestor, who received it gladly and
answered, “My son, all that you have said is true; there is no
strength now in my legs and feet, nor can I hit out with my hands from
either shoulder. Would that I were still young and strong as when
the Epeans were burying King Amarynceus in Buprasium, and his sons
offered prizes in his honour. There was then none that could vie
with me neither of the Epeans nor the Pylians themselves nor the
Aetolians. In boxing I overcame Clytomedes son of Enops, and in
wrestling, Ancaeus of Pleuron who had come forward against me.
Iphiclus was a good runner, but I beat him, and threw farther with
my spear than either Phyleus or Polydorus. In chariot-racing alone did
the two sons of Actor surpass me by crowding their horses in front
of me, for they were angry at the way victory had gone, and at the
greater part of the prizes remaining in the place in which they had
been offered. They were twins, and the one kept on holding the
reins, and holding the reins, while the other plied the whip. Such was
I then, but now I must leave these matters to younger men; I must
bow before the weight of years, but in those days I was eminent
among heroes. And now, sir, go on with the funeral contests in
honour of your comrade: gladly do I accept this urn, and my heart
rejoices that you do not forget me but are ever mindful of my goodwill
towards you, and of the respect due to me from the Achaeans. For all
which may the grace of heaven be vouchsafed you in great abundance.”
  Thereon the son of Peleus, when he had listened to all the thanks of
Nestor, went about among the concourse of the Achaeans, and
presently offered prizes for skill in the painful art of boxing. He
brought out a strong mule, and made it fast in the middle of the
crowd—a she-mule never yet broken, but six years old— when it is
hardest of all to break them: this was for the victor, and for the
vanquished he offered a double cup. Then he stood up and said among
the Argives, “Son of Atreus, and all other Achaeans, I invite our
two champion boxers to lay about them lustily and compete for these
prizes. He to whom Apollo vouchsafes the greater endurance, and whom
the Achaeans acknowledge as victor, shall take the mule back with
him to his own tent, while he that is vanquished shall have the double
cup.”
  As he spoke there stood up a champion both brave and great
stature, a skilful boxer, Epeus, son of Panopeus. He laid his hand
on the mule and said, “Let the man who is to have the cup come hither,
for none but myself will take the mule. I am the best boxer of all
here present, and none can beat me. Is it not enough that I should
fall short of you in actual fighting? Still, no man can be good at
everything. I tell you plainly, and it shall come true; if any man
will box with me I will bruise his body and break his bones; therefore
let his friends stay here in a body and be at hand to take him away
when I have done with him.”
  They all held their peace, and no man rose save Euryalus son of
Mecisteus, who was son of Talaus. Mecisteus went once to Thebes
after the fall of Oedipus, to attend his funeral, and he beat all
the people of Cadmus. The son of Tydeus was Euryalus’s second,
cheering him on and hoping heartily that he would win. First he put
a waistband round him and then he gave him some well-cut thongs of
ox-hide; the two men being now girt went into the middle of the
ring, and immediately fell to; heavily indeed did they punish one
another and lay about them with their brawny fists. One could hear the
horrid crashing of their jaws, and they sweated from every pore of
their skin. Presently Epeus came on and gave Euryalus a blow on the
jaw as he was looking round; Euryalus could not keep his legs; they
gave way under him in a moment and he sprang up with a bound, as a
fish leaps into the air near some shore that is all bestrewn with
sea-wrack, when Boreas furs the top of the waves, and then falls
back into deep water. But noble Epeus caught hold of him and raised
him up; his comrades also came round him and led him from the ring,
unsteady in his gait, his head hanging on one side, and spitting great
clots of gore. They set him down in a swoon and then went to fetch the
double cup.
  The son of Peleus now brought out the prizes for the third contest
and showed them to the Argives. These were for the painful art of
wrestling. For the winner there was a great tripod ready for setting
upon the fire, and the Achaeans valued it among themselves at twelve
oxen. For the loser he brought out a woman skilled in all manner of
arts, and they valued her at four oxen. He rose and said among the
Argives, “Stand forward, you who will essay this contest.”
  Forthwith uprose great Ajax the son of Telamon, and crafty
Ulysses, full of wiles rose also. The two girded themselves and went
into the middle of the ring. They gripped each other in their strong
hands like the rafters which some master-builder frames for the roof
of a high house to keep the wind out. Their backbones cracked as
they tugged at one another with their mighty arms—and sweat rained
from them in torrents. Many a bloody weal sprang up on their sides and
shoulders, but they kept on striving with might and main for victory
and to win the tripod. Ulysses could not throw Ajax, nor Ajax him;
Ulysses was too strong for him; but when the Achaeans began to tire of
watching them, Ajax said to ulysses, “Ulysses, noble son of Laertes,
you shall either lift me, or I you, and let Jove settle it between
us.”
  He lifted him from the ground as he spoke, but Ulysses did not
forget his cunning. He hit Ajax in the hollow at back of his knee,
so that he could not keep his feet, but fell on his back with
Ulysses lying upon his chest, and all who saw it marvelled. Then
Ulysses in turn lifted Ajax and stirred him a little from the ground
but could not lift him right off it, his knee sank under him, and
the two fell side by side on the ground and were all begrimed with
dust. They now sprang towards one another and were for wrestling yet a
third time, but Achilles rose and stayed them. “Put not each other
further,” said he, “to such cruel suffering; the victory is with
both alike, take each of you an equal prize, and let the other
Achaeans now compete.”
  Thus did he speak and they did even as he had said, and put on their
shirts again after wiping the dust from off their bodies.
  The son of Peleus then offered prizes for speed in running—a
mixing-bowl beautifully wrought, of pure silver. It would hold six
measures, and far exceeded all others in the whole world for beauty;
it was the work of cunning artificers in Sidon, and had been brought
into port by Phoenicians from beyond the sea, who had made a present
of it to Thoas. Eueneus son of jason had given it to Patroclus in
ransom of Priam’s son Lycaon, and Achilles now offered it as a prize
in honour of his comrade to him who should be the swiftest runner. For
the second prize he offered a large ox, well fattened, while for the
last there was to be half a talent of gold. He then rose and said
among the Argives, “Stand forward, you who will essay this contest.”
  Forthwith uprose fleet Ajax son of Oileus, with cunning Ulysses, and
Nestor’s son Antilochus, the fastest runner among all the youth of his
time. They stood side by side and Achilles showed them the goal. The
course was set out for them from the starting-post, and the son of
Oileus took the lead at once, with Ulysses as close behind him as
the shuttle is to a woman’s bosom when she throws the woof across
the warp and holds it close up to her; even so close behind him was
Ulysses—treading in his footprints before the dust could settle
there, and Ajax could feel his breath on the back of his head as he
ran swiftly on. The Achaeans all shouted applause as they saw him
straining his utmost, and cheered him as he shot past them; but when
they were now nearing the end of the course Ulysses prayed inwardly to
Minerva. “Hear me,” he cried, “and help my feet, O goddess.” Thus
did he pray, and Pallas Minerva heard his prayer; she made his hands
and his feet feel light, and when the runners were at the point of
pouncing upon the prize, Ajax, through Minerva’s spite slipped upon
some offal that was lying there from the cattle which Achilles had
slaughtered in honour of Patroclus, and his mouth and nostrils were
all filled with cow dung. Ulysses therefore carried off the
mixing-bowl, for he got before Ajax and came in first. But Ajax took
the ox and stood with his hand on one of its horns, spitting the
dung out of his mouth. Then he said to the Argives, “Alas, the goddess
has spoiled my running; she watches over Ulysses and stands by him
as though she were his own mother.” Thus did he speak and they all
of them laughed heartily.
  Antilochus carried off the last prize and smiled as he said to the
bystanders, “You all see, my friends, that now too the gods have shown
their respect for seniority. Ajax is somewhat older than I am, and
as for Ulysses, he belongs to an earlier generation, but he is hale in
spite of his years, and no man of the Achaeans can run against him
save only Achilles.”
  He said this to pay a compliment to the son of Peleus, and
Achilles answered, “Antilochus, you shall not have praised me to no
purpose; I shall give you an additional half talent of gold.” He
then gave the half talent to Antilochus, who received it gladly.
  Then the son of Peleus brought out the spear, helmet and shield that
had been borne by Sarpedon, and were taken from him by Patroclus. He
stood up and said among the Argives, “We bid two champions put on
their armour, take their keen blades, and make trial of one another in
the presence of the multitude; whichever of them can first wound the
flesh of the other, cut through his armour, and draw blood, to him
will I give this goodly Thracian sword inlaid with silver, which I
took from Asteropaeus, but the armour let both hold in partnership,
and I will give each of them a hearty meal in my own tent.”
  Forthwith uprose great Ajax the son of Telamon, as also mighty
Diomed son of Tydeus. When they had put on their armour each on his
own side of the ring, they both went into the middle eager to
engage, and with fire flashing from their eyes. The Achaeans marvelled
as they beheld them, and when the two were now close up with one
another, thrice did they spring forward and thrice try to strike
each other in close combat. Ajax pierced Diomed’s round shield, but
did not draw blood, for the cuirass beneath the shield protected
him; thereon the son of Tydeus from over his huge shield kept aiming
continually at Ajax’s neck with the point of his spear, and the
Achaeans alarmed for his safety bade them leave off fighting and
divide the prize between them. Achilles then gave the great sword to
the son of Tydeus, with its scabbard, and the leathern belt with which
to hang it.
  Achilles next offered the massive iron quoit which mighty Eetion had
erewhile been used to hurl, until Achilles had slain him and carried
it off in his ships along with other spoils. He stood up and said
among the Argives, “Stand forward, you who would essay this contest.
He who wins it will have a store of iron that will last him five years
as they go rolling round, and if his fair fields lie far from a town
his shepherd or ploughman will not have to make a journey to buy iron,
for he will have a stock of it on his own premises.”
  Then uprose the two mighty men Polypoetes and Leonteus, with Ajax
son of Telamon and noble Epeus. They stood up one after the other
and Epeus took the quoit, whirled it, and flung it from him, which set
all the Achaeans laughing. After him threw Leonteus of the race of
Mars. Ajax son of Telamon threw third, and sent the quoit beyond any
mark that had been made yet, but when mighty Polypoetes took the quoit
he hurled it as though it had been a stockman’s stick which he sends
flying about among his cattle when he is driving them, so far did
his throw out-distance those of the others. All who saw it roared
applause, and his comrades carried the prize for him and set it on
board his ship.
  Achilles next offered a prize of iron for archery—ten
double-edged axes and ten with single eddies: he set up a ship’s mast,
some way off upon the sands, and with a fine string tied a pigeon to
it by the foot; this was what they were to aim at. “Whoever,” he said,
“can hit the pigeon shall have all the axes and take them away with
him; he who hits the string without hitting the bird will have taken a
worse aim and shall have the single-edged axes.”
  Then uprose King Teucer, and Meriones the stalwart squire of
Idomeneus rose also, They cast lots in a bronze helmet and the lot
of Teucer fell first. He let fly with his arrow forthwith, but he
did not promise hecatombs of firstling lambs to King Apollo, and
missed his bird, for Apollo foiled his aim; but he hit the string with
which the bird was tied, near its foot; the arrow cut the string clean
through so that it hung down towards the ground, while the bird flew
up into the sky, and the Achaeans shouted applause. Meriones, who
had his arrow ready while Teucer was aiming, snatched the bow out of
his hand, and at once promised that he would sacrifice a hecatomb of
firstling lambs to Apollo lord of the bow; then espying the pigeon
high up under the clouds, he hit her in the middle of the wing as
she was circling upwards; the arrow went clean through the wing and
fixed itself in the ground at Meriones’ feet, but the bird perched
on the ship’s mast hanging her head and with all her feathers
drooping; the life went out of her, and she fell heavily from the
mast. Meriones, therefore, took all ten double-edged axes, while
Teucer bore off the single-edged ones to his ships.
  Then the son of Peleus brought in a spear and a cauldron that had
never been on the fire; it was worth an ox, and was chased with a
pattern of flowers; and those that throw the javelin stood up—to
wit the son of Atreus, king of men Agamemnon, and Meriones, stalwart
squire of Idomeneus. But Achilles spoke saying, “Son of Atreus, we
know how far you excel all others both in power and in throwing the
javelin; take the cauldron back with you to your ships, but if it so
please you, let us give the spear to Meriones; this at least is what I
should myself wish.”
  King Agamemnon assented. So he gave the bronze spear to Meriones,
and handed the goodly cauldron to Talthybius his esquire.

IV. TO HERMES (582 lines)

(ll. 1-29) Muse, sing of Hermes, the son of Zeus and Maia, lord
of Cyllene and Arcadia rich in flocks, the luck-bringing
messenger of the immortals whom Maia bare, the rich-tressed
nymph, when she was joined in love with Zeus, -- a shy goddess,
for she avoided the company of the blessed gods, and lived within
a deep, shady cave.  There the son of Cronos used to lie with the
rich-tressed nymph, unseen by deathless gods and mortal men, at
dead of night while sweet sleep should hold white-armed Hera
fast.  And when the purpose of great Zeus was fixed in heaven,
she was delivered and a notable thing was come to pass.  For then
she bare a son, of many shifts, blandly cunning, a robber, a
cattle driver, a bringer of dreams, a watcher by night, a thief
at the gates, one who was soon to show forth wonderful deeds
among the deathless gods.  Born with the dawning, at mid-day he
played on the lyre, and in the evening he stole the cattle of
far-shooting Apollo on the fourth day of the month; for on that
day queenly Maia bare him.  So soon as he had leaped from his
mother's heavenly womb, he lay not long waiting in his holy
cradle, but he sprang up and sought the oxen of Apollo.  But as
he stepped over the threshold of the high-roofed cave, he found a
tortoise there and gained endless delight.  For it was Hermes who
first made the tortoise a singer.  The creature fell in his way
at the courtyard gate, where it was feeding on the rich grass
before the dwelling, waddling along.  When be saw it, the luck-
bringing son of Zeus laughed and said:

(ll. 30-38) 'An omen of great luck for me so soon!  I do not
slight it.  Hail, comrade of the feast, lovely in shape, sounding
at the dance!  With joy I meet you!  Where got you that rich gaud
for covering, that spangled shell -- a tortoise living in the
mountains?  But I will take and carry you within: you shall help
me and I will do you no disgrace, though first of all you must
profit me.  It is better to be at home: harm may come out of
doors.  Living, you shall be a spell against mischievous
witchcraft (13); but if you die, then you shall make sweetest
song.

(ll. 39-61) Thus speaking, he took up the tortoise in both hands
and went back into the house carrying his charming toy.  Then he
cut off its limbs and scooped out the marrow of the mountain-
tortoise with a scoop of grey iron.  As a swift thought darts
through the heart of a man when thronging cares haunt him, or as
bright glances flash from the eye, so glorious Hermes planned
both thought and deed at once.  He cut stalks of reed to measure
and fixed them, fastening their ends across the back and through
the shell of the tortoise, and then stretched ox hide all over it
by his skill.  Also he put in the horns and fitted a cross-piece
upon the two of them, and stretched seven strings of sheep-gut.
But when he had made it he proved each string in turn with the
key, as he held the lovely thing.  At the touch of his hand it
sounded marvellously; and, as he tried it, the god sang sweet
random snatches, even as youths bandy taunts at festivals.  He
sang of Zeus the son of Cronos and neat-shod Maia, the converse
which they had before in the comradeship of love, telling all the
glorious tale of his own begetting.  He celebrated, too, the
handmaids of the nymph, and her bright home, and the tripods all
about the house, and the abundant cauldrons.

(ll. 62-67) But while he was singing of all these, his heart was
bent on other matters.  And he took the hollow lyre and laid it
in his sacred cradle, and sprang from the sweet-smelling hall to
a watch-place, pondering sheet trickery in his heart -- deeds
such as knavish folk pursue in the dark night-time; for he longed
to taste flesh.

(ll. 68-86) The Sun was going down beneath the earth towards
Ocean with his horses and chariot when Hermes came hurrying to
the shadowy mountains of Pieria, where the divine cattle of the
blessed gods had their steads and grazed the pleasant, unmown
meadows.  Of these the Son of Maia, the sharp-eyed slayer of
Argus then cut off from the herd fifty loud-lowing kine, and
drove them straggling-wise across a sandy place, turning their
hoof-prints aside.  Also, he bethought him of a crafty ruse and
reversed the marks of their hoofs, making the front behind and
the hind before, while he himself walked the other way (14).
Then he wove sandals with wicker-work by the sand of the sea,
wonderful things, unthought of, unimagined; for he mixed together
tamarisk and myrtle-twigs, fastening together an armful of their
fresh, young wood, and tied them, leaves and all securely under
his feet as light sandals.  The brushwood the glorious Slayer of
Argus plucked in Pieria as he was preparing for his journey,
making shift (15) as one making haste for a long journey.

(ll. 87-89) But an old man tilling his flowering vineyard saw him
as he was hurrying down the plain through grassy Onchestus.  So
the Son of Maia began and said to him:

(ll. 90-93) 'Old man, digging about your vines with bowed
shoulders, surely you shall have much wine when all these bear
fruit, if you obey me and strictly remember not to have seen what
you have seen, and not to have heard what you have heard, and to
keep silent when nothing of your own is harmed.'

(ll. 94-114) When he had said this much, he hurried the strong
cattle on together: through many shadowy mountains and echoing
gorges and flowery plains glorious Hermes drove them.  And now
the divine night, his dark ally, was mostly passed, and dawn that
sets folk to work was quickly coming on, while bright Selene,
daughter of the lord Pallas, Megamedes' son, had just climbed her
watch-post, when the strong Son of Zeus drove the wide-browed
cattle of Phoebus Apollo to the river Alpheus.  And they came
unwearied to the high-roofed byres and the drinking-troughs that
were before the noble meadow.  Then, after he had well-fed the
loud-bellowing cattle with fodder and driven them into the byre,
close-packed and chewing lotus and began to seek the art of fire.

He chose a stout laurel branch and trimmed it with the knife....
((LACUNA)) (16)
....held firmly in his hand: and the hot smoke rose up.  For it
was Hermes who first invented fire-sticks and fire.  Next he took
many dried sticks and piled them thick and plenty in a sunken
trench: and flame began to glow, spreading afar the blast of
fierce-burning fire.

(ll. 115-137) And while the strength of glorious Hephaestus was
beginning to kindle the fire, he dragged out two lowing, horned
cows close to the fire; for great strength was with him.  He
threw them both panting upon their backs on the ground, and
rolled them on their sides, bending their necks over (17), and
pierced their vital chord.  Then he went on from task to task:
first he cut up the rich, fatted meat, and pierced it with wooden
spits, and roasted flesh and the honourable chine and the paunch
full of dark blood all together.  He laid them there upon the
ground, and spread out the hides on a rugged rock: and so they
are still there many ages afterwards, a long, long time after all
this, and are continually (18).  Next glad-hearted Hermes dragged
the rich meats he had prepared and put them on a smooth, flat
stone, and divided them into twelve portions distributed by lot,
making each portion wholly honourable.  Then glorious Hermes
longed for the sacrificial meat, for the sweet savour wearied
him, god though he was; nevertheless his proud heart was not
prevailed upon to devour the flesh, although he greatly desired
(19).  But he put away the fat and all the flesh in the high-
roofed byre, placing them high up to be a token of his youthful
theft.  And after that he gathered dry sticks and utterly
destroyed with fire all the hoofs and all the heads.

(ll. 138-154) And when the god had duly finished all, he threw
his sandals into deep-eddying Alpheus, and quenched the embers,
covering the black ashes with sand, and so spent the night while
Selene's soft light shone down.  Then the god went straight back
again at dawn to the bright crests of Cyllene, and no one met him
on the long journey either of the blessed gods or mortal men, nor
did any dog bark.  And luck-bringing Hermes, the son of Zeus,
passed edgeways through the key-hole of the hall like the autumn
breeze, even as mist: straight through the cave he went and came
to the rich inner chamber, walking softly, and making no noise as
one might upon the floor.  Then glorious Hermes went hurriedly to
his cradle, wrapping his swaddling clothes about his shoulders as
though he were a feeble babe, and lay playing with the covering
about his knees; but at his left hand he kept close his sweet
lyre.

(ll. 155-161) But the god did not pass unseen by the goddess his
mother; but she said to him: 'How now, you rogue!  Whence come
you back so at night-time, you that wear shamelessness as a
garment?  And now I surely believe the son of Leto will soon have
you forth out of doors with unbreakable cords about your ribs, or
you will live a rogue's life in the glens robbing by whiles.  Go
to, then; your father got you to be a great worry to mortal men
and deathless gods.'

(ll. 162-181) Then Hermes answered her with crafty words:
'Mother, why do you seek to frighten me like a feeble child whose
heart knows few words of blame, a fearful babe that fears its
mother's scolding?  Nay, but I will try whatever plan is best,
and so feed myself and you continually.  We will not be content
to remain here, as you bid, alone of all the gods unfee'd with
offerings and prayers.  Better to live in fellowship with the
deathless gods continually, rich, wealthy, and enjoying stories
of grain, than to sit always in a gloomy cave: and, as regards
honour, I too will enter upon the rite that Apollo has.  If my
father will not give it to me, I will seek -- and I am able -- to
be a prince of robbers.  And if Leto's most glorious son shall
seek me out, I think another and a greater loss will befall him.
For I will go to Pytho to break into his great house, and will
plunder therefrom splendid tripods, and cauldrons, and gold, and
plenty of bright iron, and much apparel; and you shall see it if
you will.'

(ll. 182-189) With such words they spoke together, the son of
Zeus who holds the aegis, and the lady Maia.  Now Eros the early
born was rising from deep-flowing Ocean, bringing light to men,
when Apollo, as he went, came to Onchestus, the lovely grove and
sacred place of the loud-roaring Holder of the Earth.  There he
found an old man grazing his beast along the pathway from his
court-yard fence, and the all-glorious Son of Leto began and said
to him.

(ll. 190-200) 'Old man, weeder (20) of grassy Onchestus, I am
come here from Pieria seeking cattle, cows all of them, all with
curving horns, from my herd.  The black bull was grazing alone
away from the rest, but fierce-eyed hounds followed the cows,
four of them, all of one mind, like men.  These were left behind,
the dogs and the bull -- which is great marvel; but the cows
strayed out of the soft meadow, away from the pasture when the
sun was just going down.  Now tell me this, old man born long
ago: have you seen one passing along behind those cows?'

(ll. 201-211) Then the old man answered him and said: 'My son, it
is hard to tell all that one's eyes see; for many wayfarers pass
to and fro this way, some bent on much evil, and some on good: it
is difficult to know each one.  However, I was digging about my
plot of vineyard all day long until the sun went down, and I
thought, good sir, but I do not know for certain, that I marked a
child, whoever the child was, that followed long-horned cattle --
an infant who had a staff and kept walking from side to side: he
was driving them backwards way, with their heads toward him.'

(ll. 212-218) So said the old man.  And when Apollo heard this
report, he went yet more quickly on his way, and presently,
seeing a long-winged bird, he knew at once by that omen that
thief was the child of Zeus the son of Cronos.  So the lord
Apollo, son of Zeus, hurried on to goodly Pylos seeking his
shambling oxen, and he had his broad shoulders covered with a
dark cloud.  But when the Far-Shooter perceived the tracks, he
cried:

(ll. 219-226) 'Oh, oh!  Truly this is a great marvel that my eyes
behold!  These are indeed the tracks of straight-horned oxen, but
they are turned backwards towards the flowery meadow.  But these
others are not the footprints of man or woman or grey wolves or
bears or lions, nor do I think they are the tracks of a rough-
maned Centaur -- whoever it be that with swift feet makes such
monstrous footprints; wonderful are the tracks on this side of
the way, but yet more wonderfully are those on that.'

(ll. 227-234) When he had so said, the lord Apollo, the Son of
Zeus hastened on and came to the forest-clad mountain of Cyllene
and the deep-shadowed cave in the rock where the divine nymph
brought forth the child of Zeus who is the son of Cronos.  A
sweet odour spread over the lovely hill, and many thin-shanked
sheep were grazing on the grass.  Then far-shooting Apollo
himself stepped down in haste over the stone threshold into the
dusky cave.

(ll. 235-253) Now when the Son of Zeus and Maia saw Apollo in a
rage about his cattle, he snuggled down in his fragrant
swaddling-clothes; and as wood-ash covers over the deep embers of
tree-stumps, so Hermes cuddled himself up when he saw the Far-
Shooter.  He squeezed head and hands and feet together in a small
space, like a new born child seeking sweet sleep, though in truth
he was wide awake, and he kept his lyre under his armpit.  But
the Son of Leto was aware and failed not to perceive the
beautiful mountain-nymph and her dear son, albeit a little child
and swathed so craftily.  He peered in ever corner of the great
dwelling and, taking a bright key, he opened three closets full
of nectar and lovely ambrosia.  And much gold and silver was
stored in them, and many garments of the nymph, some purple and
some silvery white, such as are kept in the sacred houses of the
blessed gods.  Then, after the Son of Leto had searched out the
recesses of the great house, he spake to glorious Hermes:

(ll. 254-259) 'Child, lying in the cradle, make haste and tell me
of my cattle, or we two will soon fall out angrily.  For I will
take and cast you into dusty Tartarus and awful hopeless
darkness, and neither your mother nor your father shall free you
or bring you up again to the light, but you will wander under the
earth and be the leader amongst little folk.' (21)

(ll. 260-277) Then Hermes answered him with crafty words: 'Son of
Leto, what harsh words are these you have spoken?  And is it
cattle of the field you are come here to seek?  I have not seen
them: I have not heard of them: no one has told me of them.  I
cannot give news of them, nor win the reward for news.  Am I like
a cattle-liter, a stalwart person?  This is no task for me:
rather I care for other things: I care for sleep, and milk of my
mother's breast, and wrappings round my shoulders, and warm
baths.  Let no one hear the cause of this dispute; for this would
be a great marvel indeed among the deathless gods, that a child
newly born should pass in through the forepart of the house with
cattle of the field: herein you speak extravagantly.  I was born
yesterday, and my feet are soft and the ground beneath is rough;
nevertheless, if you will have it so, I will swear a great oath
by my father's head and vow that neither am I guilty myself,
neither have I seen any other who stole your cows -- whatever
cows may be; for I know them only by hearsay.'

(ll. 278-280) So, then, said Hermes, shooting quick glances from
his eyes: and he kept raising his brows and looking this way and
that, whistling long and listening to Apollo's story as to an
idle tale.

(ll. 281-292) But far-working Apollo laughed softly and said to
him: 'O rogue, deceiver, crafty in heart, you talk so innocently
that I most surely believe that you have broken into many a well-
built house and stripped more than one poor wretch bare this
night (22), gathering his goods together all over the house
without noise.  You will plague many a lonely herdsman in
mountain glades, when you come on herds and thick-fleeced sheep,
and have a hankering after flesh.  But come now, if you would not
sleep your last and latest sleep, get out of your cradle, you
comrade of dark night.  Surely hereafter this shall be your title
amongst the deathless gods, to be called the prince of robbers
continually.'

(ll. 293-300) So said Phoebus Apollo, and took the child and
began to carry him.  But at that moment the strong Slayer of
Argus had his plan, and, while Apollo held him in his hands, sent
forth an omen, a hard-worked belly-serf, a rude messenger, and
sneezed directly after.  And when Apollo heard it, he dropped
glorious Hermes out of his hands on the ground: then sitting down
before him, though he was eager to go on his way, he spoke
mockingly to Hermes:

(ll. 301-303) 'Fear not, little swaddling baby, son of Zeus and
Maia.  I shall find the strong cattle presently by these omens,
and you shall lead the way.'

(ll. 304-306) When Apollo had so said, Cyllenian Hermes sprang up
quickly, starting in haste.  With both hands he pushed up to his
ears the covering that he had wrapped about his shoulders, and
said:

(ll. 307-312) 'Where are you carrying me, Far-Worker, hastiest of
all the gods?  Is it because of your cattle that you are so angry
and harass me?  O dear, would that all the sort of oxen might
perish; for it is not I who stole your cows, nor did I see
another steal them -- whatever cows may be, and of that I have
only heard report.  Nay, give right and take it before Zeus, the
Son of Cronos.'

(ll. 313-326) So Hermes the shepherd and Leto's glorious son kept
stubbornly disputing each article of their quarrel: Apollo,
speaking truly....
((LACUNA))
....not fairly sought to seize glorious Hermes because of the
cows; but he, the Cyllenian, tried to deceive the God of the
Silver Bow with tricks and cunning words.  But when, though he
had many wiles, he found the other had as many shifts, he began
to walk across the sand, himself in front, while the Son of Zeus
and Leto came behind.  Soon they came, these lovely children of
Zeus, to the top of fragrant Olympus, to their father, the Son of
Cronos; for there were the scales of judgement set for them both.

There was an assembly on snowy Olympus, and the immortals who
perish not were gathering after the hour of gold-throned Dawn.

(ll. 327-329) Then Hermes and Apollo of the Silver Bow stood at
the knees of Zeus: and Zeus who thunders on high spoke to his
glorious son and asked him:

(ll. 330-332) 'Phoebus, whence come you driving this great spoil,
a child new born that has the look of a herald?  This is a
weighty matter that is come before the council of the gods.'

(ll. 333-364) Then the lord, far-working Apollo, answered him: 'O
my father, you shall soon hear no triffling tale though you
reproach me that I alone am fond of spoil.  Here is a child, a
burgling robber, whom I found after a long journey in the hills
of Cyllene: for my part I have never seen one so pert either
among the gods or all men that catch folk unawares throughout the
world.  He strole away my cows from their meadow and drove them
off in the evening along the shore of the loud-roaring sea,
making straight for Pylos.  There were double tracks, and
wonderful they were, such as one might marvel at, the doing of a
clever sprite; for as for the cows, the dark dust kept and showed
their footprints leading towards the flowery meadow; but he
himself -- bewildering creature -- crossed the sandy ground
outside the path, not on his feet nor yet on his hands; but,
furnished with some other means he trudged his way -- wonder of
wonders! -- as though one walked on slender oak-trees.  Now while
he followed the cattle across sandy ground, all the tracks showed
quite clearly in the dust; but when he had finished the long way
across the sand, presently the cows' track and his own could not
be traced over the hard ground.  But a mortal man noticed him as
he drove the wide-browed kine straight towards Pylos.  And as
soon as he had shut them up quietly, and had gone home by crafty
turns and twists, he lay down in his cradle in the gloom of a dim
cave, as still as dark night, so that not even an eagle keenly
gazing would have spied him.  Much he rubbed his eyes with his
hands as he prepared falsehood, and himself straightway said
roundly: "I have not seen them: I have not heard of them: no man
has told me of them.  I could not tell you of them, nor win the
reward of telling."'

(ll. 365-367) When he had so spoken, Phoebus Apollo sat down.
But Hermes on his part answered and said, pointing at the Son of
Cronos, the lord of all the gods:

(ll. 368-386) 'Zeus, my father, indeed I will speak truth to you;
for I am truthful and I cannot tell a lie.  He came to our house
to-day looking for his shambling cows, as the sun was newly
rising.  He brought no witnesses with him nor any of the blessed
gods who had seen the theft, but with great violence ordered me
to confess, threatening much to throw me into wide Tartarus.  For
he has the rich bloom of glorious youth, while I was born but
yesterday -- as he too knows -- nor am I like a cattle-lifter, a
sturdy fellow.  Believe my tale (for you claim to be my own
father), that I did not drive his cows to my house -- so may I
prosper -- nor crossed the threshold: this I say truly.  I
reverence Helios greatly and the other gods, and you I love and
him I dread.  You yourself know that I am not guilty: and I will
swear a great oath upon it: -- No! by these rich-decked porticoes
of the gods.  And some day I will punish him, strong as he is,
for this pitiless inquisition; but now do you help the younger.'

(ll. 387-396) So spake the Cyllenian, the Slayer of Argus, while
he kept shooting sidelong glances and kept his swaddling-clothes
upon his arm, and did not cast them away.  But Zeus laughed out
loud to see his evil-plotting child well and cunningly denying
guilt about the cattle.  And he bade them both to be of one mind
and search for the cattle, and guiding Hermes to lead the way
and, without mischievousness of heart, to show the place where
now he had hidden the strong cattle.  Then the Son of Cronos
bowed his head: and goodly Hermes obeyed him; for the will of
Zeus who holds the aegis easily prevailed with him.

(ll. 397-404) Then the two all-glorious children of Zeus hastened
both to sandy Pylos, and reached the ford of Alpheus, and came to
the fields and the high-roofed byre where the beasts were
cherished at night-time.  Now while Hermes went to the cave in
the rock and began to drive out the strong cattle, the son of
Leto, looking aside, saw the cowhides on the sheer rock.  And he
asked glorious Hermes at once:

(ll. 405-408) 'How were you able, you crafty rogue, to flay two
cows, new-born and babyish as you are?  For my part, I dread the
strength that will be yours: there is no need you should keep
growing long, Cyllenian, son of Maia!'

(ll. 409-414) So saying, Apollo twisted strong withes with his
hands meaning to bind Hermes with firm bands; but the bands would
not hold him, and the withes of osier fell far from him and began
to grow at once from the ground beneath their feet in that very
place.  And intertwining with one another, they quickly grew and
covered all the wild-roving cattle by the will of thievish
Hermes, so that Apollo was astonished as he gazed.

(ll. 414-435) Then the strong slayer of Argus looked furtively
upon the ground with eyes flashing fire.... desiring to hide....
((LACUNA))
....Very easily he softened the son of all-glorious Leto as he
would, stern though the Far-shooter was.  He took the lyre upon
his left arm and tried each string in turn with the key, so that
it sounded awesomely at his touch.  And Phoebus Apollo laughed
for joy; for the sweet throb of the marvellous music went to his
heart, and a soft longing took hold on his soul as he listened.
Then the son of Maia, harping sweetly upon his lyre, took courage
and stood at the left hand of Phoebus Apollo; and soon, while he
played shrilly on his lyre, he lifted up his voice and sang, and
lovely was the sound of his voice that followed.  He sang the
story of the deathless gods and of the dark earth, how at the
first they came to be, and how each one received his portion.
First among the gods he honoured Mnemosyne, mother of the Muses,
in his song; for the son of Maia was of her following.  And next
the goodly son of Zeus hymned the rest of the immortals according
to their order in age, and told how each was born, mentioning all
in order as he struck the lyre upon his arm.  But Apollo was
seized with a longing not to be allayed, and he opened his mouth
and spoke winged words to Hermes:

(ll. 436-462) 'Slayer of oxen, trickster, busy one, comrade of
the feast, this song of yours is worth fifty cows, and I believe
that presently we shall settle our quarrel peacefully.  But come
now, tell me this, resourceful son of Maia: has this marvellous
thing been with you from your birth, or did some god or mortal
man give it you -- a noble gift -- and teach you heavenly song?
For wonderful is this new-uttered sound I hear, the like of which
I vow that no man nor god dwelling on Olympus ever yet has known
but you, O thievish son of Maia.  What skill is this?  What song
for desperate cares?  What way of song?  For verily here are
three things to hand all at once from which to choose, -- mirth,
and love, and sweet sleep.  And though I am a follower of the
Olympian Muses who love dances and the bright path of song -- the
full-toned chant and ravishing thrill of flutes -- yet I never
cared for any of those feats of skill at young men's revels, as I
do now for this: I am filled with wonder, O son of Zeus, at your
sweet playing.  But now, since you, though little, have such
glorious skill, sit down, dear boy, and respect the words of your
elders.  For now you shall have renown among the deathless gods,
you and your mother also.  This I will declare to you exactly: by
this shaft of cornel wood I will surely make you a leader
renowned among the deathless gods, and fortunate, and will give
you glorious gifts and will not deceive you from first to last.'

(ll. 463-495) Then Hermes answered him with artful words: 'You
question me carefully, O Far-worker; yet I am not jealous that
you should enter upon my art: this day you shall know it.  For I
seek to be friendly with you both in thought and word.  Now you
well know all things in your heart, since you sit foremost among
the deathless gods, O son of Zeus, and are goodly and strong.
And wise Zeus loves you as all right is, and has given you
splendid gifts.  And they say that from the utterance of Zeus you
have learned both the honours due to the gods, O Far-worker, and
oracles from Zeus, even all his ordinances.  Of all these I
myself have already learned that you have great wealth.  Now, you
are free to learn whatever you please; but since, as it seems,
your heart is so strongly set on playing the lyre, chant, and
play upon it, and give yourself to merriment, taking this as a
gift from me, and do you, my friend, bestow glory on me.  Sing
well with this clear-voiced companion in your hands; for you are
skilled in good, well-ordered utterance.  From now on bring it
confidently to the rich feast and lovely dance and glorious
revel, a joy by night and by day.  Whoso with wit and wisdom
enquires of it cunningly, him it teaches through its sound all
manner of things that delight the mind, being easily played with
gentle familiarities, for it abhors toilsome drudgery; but whoso
in ignorance enquires of it violently, to him it chatters mere
vanity and foolishness.  But you are able to learn whatever you
please.  So then, I will give you this lyre, glorious son of
Zeus, while I for my part will graze down with wild-roving cattle
the pastures on hill and horse-feeding plain: so shall the cows
covered by the bulls calve abundantly both males and females.
And now there is no need for you, bargainer though you are, to be
furiously angry.'

(ll. 496-502) When Hermes had said this, he held out the lyre:
and Phoebus Apollo took it, and readily put his shining whip in
Hermes' hand, and ordained him keeper of herds.  The son of Maia
received it joyfully, while the glorious son of Leto, the lord
far-working Apollo, took the lyre upon his left arm and tried
each string with the key.  Awesomely it sounded at the touch of
the god, while he sang sweetly to its note.

(ll. 503-512) Afterwards they two, the all-glorious sons of Zeus
turned the cows back towards the sacred meadow, but themselves
hastened back to snowy Olympus, delighting in the lyre.  Then
wise Zeus was glad and made them both friends.  And Hermes loved
the son of Leto continually, even as he does now, when he had
given the lyre as token to the Far-shooter, who played it
skilfully, holding it upon his arm.  But for himself Hermes found
out another cunning art and made himself the pipes whose sound is
heard afar.

(ll. 513-520) Then the son of Leto said to Hermes: 'Son of Maia,
guide and cunning one, I fear you may steal form me the lyre and
my curved bow together; for you have an office from Zeus, to
establish deeds of barter amongst men throughout the fruitful
earth.  Now if you would only swear me the great oath of the
gods, either by nodding your head, or by the potent water of
Styx, you would do all that can please and ease my heart.'

(ll. 521-549) Then Maia's son nodded his head and promised that
he would never steal anything of all the Far-shooter possessed,
and would never go near his strong house; but Apollo, son of
Leto, swore to be fellow and friend to Hermes, vowing that he
would love no other among the immortals, neither god nor man
sprung from Zeus, better than Hermes: and the Father sent forth
an eagle in confirmation.  And Apollo sware also: 'Verily I will
make you only to be an omen for the immortals and all alike,
trusted and honoured by my heart.  Moreover, I will give you a
splendid staff of riches and wealth: it is of gold, with three
branches, and will keep you scatheless, accomplishing every task,
whether of words or deeds that are good, which I claim to know
through the utterance of Zeus.  But as for sooth-saying, noble,
heaven-born child, of which you ask, it is not lawful for you to
learn it, nor for any other of the deathless gods: only the mind
of Zeus knows that.  I am pledged and have vowed and sworn a
strong oath that no other of the eternal gods save I should know
the wise-hearted counsel of Zeus.  And do not you, my brother,
bearer of the golden wand, bid me tell those decrees which all-
seeing Zeus intends.  As for men, I will harm one and profit
another, sorely perplexing the tribes of unenviable men.
Whosoever shall come guided by the call and flight of birds of
sure omen, that man shall have advantage through my voice, and I
will not deceive him.  But whoso shall trust to idly-chattering
birds and shall seek to invoke my prophetic art contrary to my
will, and to understand more than the eternal gods, I declare
that he shall come on an idle journey; yet his gifts I would
take.

(ll. 550-568) 'But I will tell you another thing, Son of all-
glorious Maia and Zeus who holds the aegis, luck-bringing genius
of the gods.  There are certain holy ones, sisters born -- three
virgins (23) gifted with wings: their heads are besprinkled with
white meal, and they dwell under a ridge of Parnassus.  These are
teachers of divination apart from me, the art which I practised
while yet a boy following herds, though my father paid no heed to
it.  From their home they fly now here, now there, feeding on
honey-comb and bringing all things to pass.  And when they are
inspired through eating yellow honey, they are willing to speak
truth; but if they be deprived of the gods' sweet food, then they
speak falsely, as they swarm in and out together.  These, then, I
give you; enquire of them strictly and delight your heart: and if
you should teach any mortal so to do, often will he hear your
response -- if he have good fortune.  Take these, Son of Maia,
and tend the wild roving, horned oxen and horses and patient
mules.'

(ll. 568a-573) So he spake.  And from heaven father Zeus himself
gave confirmation to his words, and commanded that glorious
Hermes should be lord over all birds of omen and grim-eyed lions,
and boars with gleaming tusks, and over dogs and all flocks that
the wide earth nourishes, and over all sheep; also that he only
should be the appointed messenger to Hades, who, though he takes
no gift, shall give him no mean prize.

(ll. 574-578) Thus the lord Apollo showed his kindness for the
Son of Maia by all manner of friendship: and the Son of Cronos
gave him grace besides.  He consorts with all mortals and
immortals: a little he profits, but continually throughout the
dark night he cozens the tribes of mortal men.

(ll. 579-580) And so, farewell, Son of Zeus and Maia; but I will
remember you and another song also.

XVIII. TO HERMES (12 lines)

(ll. 1-9) I sing of Cyllenian Hermes, the Slayer of Argus, lord
of Cyllene and Arcadia rich in flocks, luck-bringing messenger of
the deathless gods.  He was born of Maia, the daughter of Atlas,
when she had made with Zeus, -- a shy goddess she.  Ever she
avoided the throng of the blessed gods and lived in a shadowy
cave, and there the Son of Cronos used to lie with the rich-
tressed nymph at dead of night, while white-armed Hera lay bound
in sweet sleep: and neither deathless god nor mortal man knew it.

(ll. 10-11) And so hail to you, Son of Zeus and Maia; with you I
have begun: now I will turn to another song!

(l. 12) Hail, Hermes, giver of grace, guide, and giver of good
things! (31)

But when their flight had taken them past the trench and the set
stakes, and many had fallen by the hands of the Danaans, the Trojans
made a halt on reaching their chariots, routed and pale with fear.
Jove now woke on the crests of Ida, where he was lying with
golden-throned Juno by his side, and starting to his feet he saw the
Trojans and Achaeans, the one thrown into confusion, and the others
driving them pell-mell before them with King Neptune in their midst.
He saw Hector lying on the ground with his comrades gathered round
him, gasping for breath, wandering in mind and vomiting blood, for
it was not the feeblest of the Achaeans who struck him.
  The sire of gods and men had pity on him, and looked fiercely on
Juno. “I see, Juno,” said he, “you mischief—making trickster, that
your cunning has stayed Hector from fighting and has caused the rout
of his host. I am in half a mind to thrash you, in which case you will
be the first to reap the fruits of your scurvy knavery. Do you not
remember how once upon a time I had you hanged? I fastened two
anvils on to your feet, and bound your hands in a chain of gold
which none might break, and you hung in mid-air among the clouds.
All the gods in Olympus were in a fury, but they could not reach you
to set you free; when I caught any one of them I gripped him and
hurled him from the heavenly threshold till he came fainting down to
earth; yet even this did not relieve my mind from the incessant
anxiety which I felt about noble Hercules whom you and Boreas had
spitefully conveyed beyond the seas to Cos, after suborning the
tempests; but I rescued him, and notwithstanding all his mighty
labours I brought him back again to Argos. I would remind you of
this that you may learn to leave off being so deceitful, and
discover how much you are likely to gain by the embraces out of
which you have come here to trick me.”
  Juno trembled as he spoke, and said, “May heaven above and earth
below be my witnesses, with the waters of the river Styx—and this
is the most solemn oath that a blessed god can take—nay, I swear also
by your own almighty head and by our bridal bed—things over which I
could never possibly perjure myself—that Neptune is not punishing
Hector and the Trojans and helping the Achaeans through any doing of
mine; it is all of his own mere motion because he was sorry to see the
Achaeans hard pressed at their ships: if I were advising him, I should
tell him to do as you bid him.”
  The sire of gods and men smiled and answered, “If you, Juno, were
always to support me when we sit in council of the gods, Neptune, like
it or no, would soon come round to your and my way of thinking. If,
then, you are speaking the truth and mean what you say, go among the
rank and file of the gods, and tell Iris and Apollo lord of the bow,
that I want them—Iris, that she may go to the Achaean host and tell
Neptune to leave off fighting and go home, and Apollo, that he may
send Hector again into battle and give him fresh strength; he will
thus forget his present sufferings, and drive the Achaeans back in
confusion till they fall among the ships of Achilles son of Peleus.
Achilles will then send his comrade Patroclus into battle, and
Hector will kill him in front of Ilius after he has slain many
warriors, and among them my own noble son Sarpedon. Achilles will kill
Hector to avenge Patroclus, and from that time I will bring it about
that the Achaeans shall persistently drive the Trojans back till
they fulfil the counsels of Minerva and take Ilius. But I will not
stay my anger, nor permit any god to help the Danaans till I have
accomplished the desire of the son of Peleus, according to the promise
I made by bowing my head on the day when Thetis touched my knees and
besought me to give him honour.”
  Juno heeded his words and went from the heights of Ida to great
Olympus. Swift as the thought of one whose fancy carries him over vast
continents, and he says to himself, “Now I will be here, or there,”
and he would have all manner of things—even so swiftly did Juno
wing her way till she came to high Olympus and went in among the
gods who were gathered in the house of Jove. When they saw her they
all of them came up to her, and held out their cups to her by way of
greeting. She let the others be, but took the cup offered her by
lovely Themis, who was first to come running up to her. “Juno,” said
she, “why are you here? And you seem troubled—has your husband the
son of Saturn been frightening you?”
  And Juno answered, “Themis, do not ask me about it. You know what
a proud and cruel disposition my husband has. Lead the gods to
table, where you and all the immortals can hear the wicked designs
which he has avowed. Many a one, mortal and immortal, will be
angered by them, however peaceably he may be feasting now.”
  On this Juno sat down, and the gods were troubled throughout the
house of Jove. Laughter sat on her lips but her brow was furrowed with
care, and she spoke up in a rage. “Fools that we are,” she cried,
“to be thus madly angry with Jove; we keep on wanting to go up to
him and stay him by force or by persuasion, but he sits aloof and
cares for nobody, for he knows that he is much stronger than any other
of the immortals. Make the best, therefore, of whatever ills he may
choose to send each one of you; Mars, I take it, has had a taste of
them already, for his son Ascalaphus has fallen in battle—the man
whom of all others he loved most dearly and whose father he owns
himself to be.”
  When he heard this Mars smote his two sturdy thighs with the flat of
his hands, and said in anger, “Do not blame me, you gods that dwell in
heaven, if I go to the ships of the Achaeans and avenge the death of
my son, even though it end in my being struck by Jove’s lightning
and lying in blood and dust among the corpses.”
  As he spoke he gave orders to yoke his horses Panic and Rout,
while he put on his armour. On this, Jove would have been roused to
still more fierce and implacable enmity against the other immortals,
had not Minerva, ararmed for the safety of the gods, sprung from her
seat and hurried outside. She tore the helmet from his head and the
shield from his shoulders, and she took the bronze spear from his
strong hand and set it on one side; then she said to Mars, “Madman,
you are undone; you have ears that hear not, or you have lost all
judgement and understanding; have you not heard what Juno has said
on coming straight from the presence of Olympian Jove? Do you wish
to go through all kinds of suffering before you are brought back
sick and sorry to Olympus, after having caused infinite mischief to
all us others? Jove would instantly leave the Trojans and Achaeans
to themselves; he would come to Olympus to punish us, and would grip
us up one after another, guilty or not guilty. Therefore lay aside
your anger for the death of your son; better men than he have either
been killed already or will fall hereafter, and one cannot protect
every one’s whole family.”
  With these words she took Mars back to his seat. Meanwhile Juno
called Apollo outside, with Iris the messenger of the gods. “Jove,”
she said to them, “desires you to go to him at once on Mt. Ida; when
you have seen him you are to do as he may then bid you.”
  Thereon Juno left them and resumed her seat inside, while Iris and
Apollo made all haste on their way. When they reached
many-fountained Ida, mother of wild beasts, they found Jove seated
on topmost Gargarus with a fragrant cloud encircling his head as
with a diadem. They stood before his presence, and he was pleased with
them for having been so quick in obeying the orders his wife had given
them.
  He spoke to Iris first. “Go,” said he, “fleet Iris, tell King
Neptune what I now bid you—and tell him true. Bid him leave off
fighting, and either join the company of the gods, or go down into the
sea. If he takes no heed and disobeys me, let him consider well
whether he is strong enough to hold his own against me if I attack
him. I am older and much stronger than he is; yet he is not afraid
to set himself up as on a level with myself, of whom all the other
gods stand in awe.”
  Iris, fleet as the wind, obeyed him, and as the cold hail or
snowflakes that fly from out the clouds before the blast of Boreas,
even so did she wing her way till she came close up to the great
shaker of the earth. Then she said, “I have come, O dark-haired king
that holds the world in his embrace, to bring you a message from Jove.
He bids you leave off fighting, and either join the company of the
gods or go down into the sea; if, however, you take no heed and
disobey him, he says he will come down here and fight you. He would
have you keep out of his reach, for he is older and much stronger than
you are, and yet you are not afraid to set yourself up as on a level
with himself, of whom all the other gods stand in awe.”
  Neptune was very angry and said, “Great heavens! strong as Jove
may be, he has said more than he can do if he has threatened
violence against me, who am of like honour with himself. We were three
brothers whom Rhea bore to Saturn—Jove, myself, and Hades who rules
the world below. Heaven and earth were divided into three parts, and
each of us was to have an equal share. When we cast lots, it fell to
me to have my dwelling in the sea for evermore; Hades took the
darkness of the realms under the earth, while air and sky and clouds
were the portion that fell to Jove; but earth and great Olympus are
the common property of all. Therefore I will not walk as Jove would
have me. For all his strength, let him keep to his own third share and
be contented without threatening to lay hands upon me as though I were
nobody. Let him keep his bragging talk for his own sons and daughters,
who must perforce obey him.
  Iris fleet as the wind then answered, “Am I really, Neptune, to take
this daring and unyielding message to Jove, or will you reconsider
your answer? Sensible people are open to argument, and you know that
the Erinyes always range themselves on the side of the older person.”
  Neptune answered, “Goddess Iris, your words have been spoken in
season. It is well when a messenger shows so much discretion.
Nevertheless it cuts me to the very heart that any one should rebuke
so angrily another who is his own peer, and of like empire with
himself. Now, however, I will give way in spite of my displeasure;
furthermore let me tell you, and I mean what I say—if contrary to the
desire of myself, Minerva driver of the spoil, Juno, Mercury, and King
Vulcan, Jove spares steep Ilius, and will not let the Achaeans have
the great triumph of sacking it, let him understand that he will incur
our implacable resentment.”
  Neptune now left the field to go down under the sea, and sorely
did the Achaeans miss him. Then Jove said to Apollo, “Go, dear
Phoebus, to Hector, for Neptune who holds the earth in his embrace has
now gone down under the sea to avoid the severity of my displeasure.
Had he not done so those gods who are below with Saturn would have
come to hear of the fight between us. It is better for both of us that
he should have curbed his anger and kept out of my reach, for I should
have had much trouble with him. Take, then, your tasselled aegis,
and shake it furiously, so as to set the Achaean heroes in a panic;
take, moreover, brave Hector, O Far-Darter, into your own care, and
rouse him to deeds of daring, till the Achaeans are sent flying back
to their ships and to the Hellespont. From that point I will think
it well over, how the Achaeans may have a respite from their
troubles.”
  Apollo obeyed his father’s saying, and left the crests of Ida,
flying like a falcon, bane of doves and swiftest of all birds. He
found Hector no longer lying upon the ground, but sitting up, for he
had just come to himself again. He knew those who were about him,
and the sweat and hard breathing had left him from the moment when the
will of aegis-bearing Jove had revived him. Apollo stood beside him
and said, “Hector, son of Priam, why are you so faint, and why are you
here away from the others? Has any mishap befallen you?”
  Hector in a weak voice answered, “And which, kind sir, of the gods
are you, who now ask me thus? Do you not know that Ajax struck me on
the chest with a stone as I was killing his comrades at the ships of
the Achaeans, and compelled me to leave off fighting? I made sure that
this very day I should breathe my last and go down into the house of
Hades.”
  Then King Apollo said to him, “Take heart; the son of Saturn has
sent you a mighty helper from Ida to stand by you and defend you, even
me, Phoebus Apollo of the golden sword, who have been guardian
hitherto not only of yourself but of your city. Now, therefore,
order your horsemen to drive their chariots to the ships in great
multitudes. I will go before your horses to smooth the way for them,
and will turn the Achaeans in flight.”
  As he spoke he infused great strength into the shepherd of his
people. And as a horse, stabled and full-fed, breaks loose and gallops
gloriously over the plain to the place where he is wont to take his
bath in the river—he tosses his head, and his mane streams over his
shoulders as in all the pride of his strength he flies full speed to
the pastures where the mares are feeding—even so Hector, when he
heard what the god said, urged his horsemen on, and sped forward as
fast as his limbs could take him. As country peasants set their hounds
on to a homed stag or wild goat—he has taken shelter under rock or
thicket, and they cannot find him, but, lo, a bearded lion whom
their shouts have roused stands in their path, and they are in no
further humour for the chase—even so the Achaeans were still charging
on in a body, using their swords and spears pointed at both ends,
but when they saw Hector going about among his men they were afraid,
and their hearts fell down into their feet.
  Then spoke Thoas son of Andraemon, leader of the Aetolians, a man
who could throw a good throw, and who was staunch also in close fight,
while few could surpass him in debate when opinions were divided. He
then with all sincerity and goodwill addressed them thus: “What, in
heaven’s name, do I now see? Is it not Hector come to life again?
Every one made sure he had been killed by Ajax son of Telamon, but
it seems that one of the gods has again rescued him. He has killed
many of us Danaans already, and I take it will yet do so, for the hand
of Jove must be with him or he would never dare show himself so
masterful in the forefront of the battle. Now, therefore, let us all
do as I say; let us order the main body of our forces to fall back
upon the ships, but let those of us who profess to be the flower of
the army stand firm, and see whether we cannot hold Hector back at the
point of our spears as soon as he comes near us; I conceive that he
will then think better of it before he tries to charge into the
press of the Danaans.”
  Thus did he speak, and they did even as he had said. Those who
were about Ajax and King Idomeneus, the followers moreover of
Teucer, Meriones, and Meges peer of Mars called all their best men
about them and sustained the fight against Hector and the Trojans, but
the main body fell back upon the ships of the Achaeans.
  The Trojans pressed forward in a dense body, with Hector striding on
at their head. Before him went Phoebus Apollo shrouded in cloud
about his shoulders. He bore aloft the terrible aegis with its
shaggy fringe, which Vulcan the smith had given Jove to strike
terror into the hearts of men. With this in his hand he led on the
Trojans.
  The Argives held together and stood their ground. The cry of
battle rose high from either side, and the arrows flew from the
bowstrings. Many a spear sped from strong hands and fastened in the
bodies of many a valiant warrior, while others fell to earth midway,
before they could taste of man’s fair flesh and glut themselves with
blood. So long as Phoebus Apollo held his aegis quietly and without
shaking it, the weapons on either side took effect and the people
fell, but when he shook it straight in the face of the Danaans and
raised his mighty battle-cry their hearts fainted within them and they
forgot their former prowess. As when two wild beasts spring in the
dead of night on a herd of cattle or a large flock of sheep when the
herdsman is not there—even so were the Danaans struck helpless, for
Apollo filled them with panic and gave victory to Hector and the
Trojans.
  The fight then became more scattered and they killed one another
where they best could. Hector killed Stichius and Arcesilaus, the one,
leader of the Boeotians, and the other, friend and comrade of
Menestheus. Aeneas killed Medon and Iasus. The first was bastard son
to Oileus, and brother to Ajax, but he lived in Phylace away from
his own country, for he had killed a man, a kinsman of his
stepmother Eriopis whom Oileus had married. Iasus had become a
leader of the Athenians, and was son of Sphelus the son of Boucolos.
Polydamas killed Mecisteus, and Polites Echius, in the front of the
battle, while Agenor slew Clonius. Paris struck Deiochus from behind
in the lower part of the shoulder, as he was flying among the
foremost, and the point of the spear went clean through him.
  While they were spoiling these heroes of their armour, the
Achaeans were flying pellmell to the trench and the set stakes, and
were forced back within their wall. Hector then cried out to the
Trojans, “Forward to the ships, and let the spoils be. If I see any
man keeping back on the other side the wall away from the ships I will
have him killed: his kinsmen and kinswomen shall not give him his dues
of fire, but dogs shall tear him in pieces in front of our city.”
  As he spoke he laid his whip about his horses’ shoulders and
called to the Trojans throughout their ranks; the Trojans shouted with
a cry that rent the air, and kept their horses neck and neck with
his own. Phoebus Apollo went before, and kicked down the banks of
the deep trench into its middle so as to make a great broad bridge, as
broad as the throw of a spear when a man is trying his strength. The
Trojan battalions poured over the bridge, and Apollo with his
redoubtable aegis led the way. He kicked down the wall of the Achaeans
as easily as a child who playing on the sea-shore has built a house of
sand and then kicks it down again and destroys it—even so did you,
O Apollo, shed toil and trouble upon the Argives, filling them with
panic and confusion.
  Thus then were the Achaeans hemmed in at their ships, calling out to
one another and raising their hands with loud cries every man to
heaven. Nestor of Gerene, tower of strength to the Achaeans, lifted up
his hands to the starry firmament of heaven, and prayed more fervently
than any of them. “Father Jove,” said he, “if ever any one in
wheat-growing Argos burned you fat thigh-bones of sheep or heifer
and prayed that he might return safely home, whereon you bowed your
head to him in assent, bear it in mind now, and suffer not the Trojans
to triumph thus over the Achaeans.”
  All counselling Jove thundered loudly in answer to die prayer of the
aged son of Neleus. When the heard Jove thunder they flung
themselves yet more fiercely on the Achaeans. As a wave breaking
over the bulwarks of a ship when the sea runs high before a gale-
for it is the force of the wind that makes the waves so great—even so
did the Trojans spring over the wall with a shout, and drive their
chariots onwards. The two sides fought with their double-pointed
spears in hand-to-hand encounter-the Trojans from their chariots,
and the Achaeans climbing up into their ships and wielding the long
pikes that were lying on the decks ready for use in a sea-fight,
jointed and shod with bronze.
  Now Patroclus, so long as the Achaeans and Trojans were fighting
about the wall, but were not yet within it and at the ships,
remained sitting in the tent of good Eurypylus, entertaining him
with his conversation and spreading herbs over his wound to ease his
pain. When, however, he saw the Trojans swarming through the breach in
the wall, while the Achaeans were clamouring and struck with panic, he
cried aloud, and smote his two thighs with the flat of his hands.
“Eurypylus,” said he in his dismay, “I know you want me badly, but I
cannot stay with you any longer, for there is hard fighting going
on; a servant shall take care of you now, for I must make all speed to
Achilles, and induce him to fight if I can; who knows but with
heaven’s help I may persuade him. A man does well to listen to the
advice of a friend.”
  When he had thus spoken he went his way. The Achaeans stood firm and
resisted the attack of the Trojans, yet though these were fewer in
number, they could not drive them back from the ships, neither could
the Trojans break the Achaean ranks and make their way in among the
tents and ships. As a carpenter’s line gives a true edge to a piece of
ship’s timber, in the hand of some skilled workman whom Minerva has
instructed in all kinds of useful arts—even so level was the issue of
the fight between the two sides, as they fought some round one and
some round another.
  Hector made straight for Ajax, and the two fought fiercely about the
same ship. Hector could not force Ajax back and fire the ship, nor yet
could Ajax drive Hector from the spot to which heaven had brought him.
  Then Ajax struck Caletor son of Clytius in the chest with a spear as
he was bringing fire towards the ship. He fell heavily to the ground
and the torch dropped from his hand. When Hector saw his cousin fallen
in front of the ship he shouted to the Trojans and Lycians saying,
“Trojans, Lycians, and Dardanians good in close fight, bate not a jot,
but rescue the son of Clytius lest the Achaeans strip him of his
armour now that he has fallen.”
  He then aimed a spear at Ajax, and missed him, but he hit
Lycophron a follower of Ajax, who came from Cythera, but was living
with Ajax inasmuch as he had killed a man among the Cythereans.
Hector’s spear struck him on the head below the ear, and he fell
headlong from the ship’s prow on to the ground with no life left in
him. Ajax shook with rage and said to his brother, “Teucer, my good
fellow, our trusty comrade the son of Mastor has fallen, he came to
live with us from Cythera and whom we honoured as much as our own
parents. Hector has just killed him; fetch your deadly arrows at
once and the bow which Phoebus Apollo gave you.”
  Teucer heard him and hastened towards him with his bow and quiver in
his hands. Forthwith he showered his arrows on the Trojans, and hit
Cleitus the son of Pisenor, comrade of Polydamas the noble son of
Panthous, with the reins in his hands as he was attending to his
horses; he was in the middle of the very thickest part of the fight,
doing good service to Hector and the Trojans, but evil had now come
upon him, and not one of those who were fain to do so could avert
it, for the arrow struck him on the back of the neck. He fell from his
chariot and his horses shook the empty car as they swerved aside. King
Polydamas saw what had happened, and was the first to come up to the
horses; he gave them in charge to Astynous son of Protiaon, and
ordered him to look on, and to keep the horses near at hand. He then
went back and took his place in the front ranks.
  Teucer then aimed another arrow at Hector, and there would have been
no more fighting at the ships if he had hit him and killed him then
and there: Jove, however, who kept watch over Hector, had his eyes
on Teucer, and deprived him of his triumph, by breaking his
bowstring for him just as he was drawing it and about to take his aim;
on this the arrow went astray and the bow fell from his hands.
Teucer shook with anger and said to his brother, “Alas, see how heaven
thwarts us in all we do; it has broken my bowstring and snatched the
bow from my hand, though I strung it this selfsame morning that it
might serve me for many an arrow.”
  Ajax son of Telamon answered, “My good fellow, let your bow and your
arrows be, for Jove has made them useless in order to spite the
Danaans. Take your spear, lay your shield upon your shoulder, and both
fight the Trojans yourself and urge others to do so. They may be
successful for the moment but if we fight as we ought they will find
it a hard matter to take the ships.”
  Teucer then took his bow and put it by in his tent. He hung a shield
four hides thick about his shoulders, and on his comely head he set
his helmet well wrought with a crest of horse-hair that nodded
menacingly above it; he grasped his redoubtable bronze-shod spear, and
forthwith he was by the side of Ajax.
  When Hector saw that Teucer’s bow was of no more use to him, he
shouted out to the Trojans and Lycians, “Trojans, Lycians, and
Dardanians good in close fight, be men, my friends, and show your
mettle here at the ships, for I see the weapon of one of their
chieftains made useless by the hand of Jove. It is easy to see when
Jove is helping people and means to help them still further, or
again when he is bringing them down and will do nothing for them; he
is now on our side, and is going against the Argives. Therefore
swarm round the ships and fight. If any of you is struck by spear or
sword and loses his life, let him die; he dies with honour who dies
fighting for his country; and he will leave his wife and children safe
behind him, with his house and allotment unplundered if only the
Achaeans can be driven back to their own land, they and their ships.”
  With these words he put heart and soul into them all. Ajax on the
other side exhorted his comrades saying, “Shame on you Argives, we are
now utterly undone, unless we can save ourselves by driving the
enemy from our ships. Do you think, if Hector takes them, that you
will be able to get home by land? Can you not hear him cheering on his
whole host to fire our fleet, and bidding them remember that they
are not at a dance but in battle? Our only course is to fight them
with might and main; we had better chance it, life or death, once
for all, than fight long and without issue hemmed in at our ships by
worse men than ourselves.”
  With these words he put life and soul into them all. Hector then
killed Schedius son of Perimedes, leader of the Phoceans, and Ajax
killed Laodamas captain of foot soldiers and son to Antenor. Polydamas
killed Otus of Cyllene a comrade of the son of Phyleus and chief of
the proud Epeans. When Meges saw this he sprang upon him, but
Polydamas crouched down, and he missed him, for Apollo would not
suffer the son of Panthous to fall in battle; but the spear hit
Croesmus in the middle of his chest, whereon he fell heavily to the
ground, and Meges stripped him of his armour. At that moment the
valiant soldier Dolops son of Lampus sprang upon Lampus was son of
Laomedon and for his valour, while his son Dolops was versed in all
the ways of war. He then struck the middle of the son of Phyleus’
shield with his spear, setting on him at close quarters, but his
good corslet made with plates of metal saved him; Phyleus had
brought it from Ephyra and the river Selleis, where his host, King
Euphetes, had given it him to wear in battle and protect him. It now
served to save the life of his son. Then Meges struck the topmost
crest of Dolops’s bronze helmet with his spear and tore away its plume
of horse-hair, so that all newly dyed with scarlet as it was it
tumbled down into the dust. While he was still fighting and
confident of victory, Menelaus came up to help Meges, and got by the
side of Dolops unperceived; he then speared him in the shoulder,
from behind, and the point, driven so furiously, went through into his
chest, whereon he fell headlong. The two then made towards him to
strip him of his armour, but Hector called on all his brothers for
help, and he especially upbraided brave Melanippus son of Hiketaon,
who erewhile used to pasture his herds of cattle in Percote before the
war broke out; but when the ships of the Danaans came, he went back to
Ilius, where he was eminent among the Trojans, and lived near Priam
who treated him as one of his own sons. Hector now rebuked him and
said, “Why, Melanippus, are we thus remiss? do you take no note of the
death of your kinsman, and do you not see how they are trying to
take Dolops’s armour? Follow me; there must be no fighting the Argives
from a distance now, but we must do so in close combat till either
we kill them or they take the high wall of Ilius and slay her people.”
  He led on as he spoke, and the hero Melanippus followed after.
Meanwhile Ajax son of Telamon was cheering on the Argives. “My
friends,” he cried, “be men, and fear dishonour; quit yourselves in
battle so as to win respect from one another. Men who respect each
other’s good opinion are less likely to be killed than those who do
not, but in flight there is neither gain nor glory.”
  Thus did he exhort men who were already bent upon driving back the
Trojans. They laid his words to heart and hedged the ships as with a
wall of bronze, while Jove urged on the Trojans. Menelaus of the
loud battle-cry urged Antilochus on. “Antilochus,” said he, “you are
young and there is none of the Achaeans more fleet of foot or more
valiant than you are. See if you cannot spring upon some Trojan and
kill him.”
  He hurried away when he had thus spurred Antilochus, who at once
darted out from the front ranks and aimed a spear, after looking
carefully round him. The Trojans fell back as he threw, and the dart
did not speed from his hand without effect, for it struck Melanippus
the proud son of Hiketaon in the breast by the nipple as he was coming
forward, and his armour rang rattling round him as he fell heavily
to the ground. Antilochus sprang upon him as a dog springs on a fawn
which a hunter has hit as it was breaking away from its covert, and
killed it. Even so, O Melanippus, did stalwart Antilochus spring
upon you to strip you of your armour; but noble Hector marked him, and
came running up to him through the thick of the battle. Antilochus,
brave soldier though he was, would not stay to face him, but fled like
some savage creature which knows it has done wrong, and flies, when it
has killed a dog or a man who is herding his cattle, before a body
of men can be gathered to attack it. Even so did the son of Nestor
fly, and the Trojans and Hector with a cry that rent the air
showered their weapons after him; nor did he turn round and stay his
flight till he had reached his comrades.
  The Trojans, fierce as lions, were still rushing on towards the
ships in fulfilment of the behests of Jove who kept spurring them on
to new deeds of daring, while he deadened the courage of the Argives
and defeated them by encouraging the Trojans. For he meant giving
glory to Hector son of Priam, and letting him throw fire upon the
ships, till he had fulfilled the unrighteous prayer that Thetis had
made him; Jove, therefore, bided his time till he should see the glare
of a blazing ship. From that hour he was about so to order that the
Trojans should be driven back from the ships and to vouchsafe glory to
the Achaeans. With this purpose he inspired Hector son of Priam, who
was cager enough already, to assail the ships. His fury was as that of
Mars, or as when a fire is raging in the glades of some dense forest
upon the mountains; he foamed at the mouth, his eyes glared under
his terrible eye-brows, and his helmet quivered on his temples by
reason of the fury with which he fought. Jove from heaven was with
him, and though he was but one against many, vouchsafed him victory
and glory; for he was doomed to an early death, and already Pallas
Minerva was hurrying on the hour of his destruction at the hands of
the son of Peleus. Now, however, he kept trying to break the ranks
of the enemy wherever he could see them thickest, and in the goodliest
armour; but do what he might he could not break through them, for they
stood as a tower foursquare, or as some high cliff rising from the
grey sea that braves the anger of the gale, and of the waves that
thunder up against it. He fell upon them like flames of fire from
every quarter. As when a wave, raised mountain high by wind and storm,
breaks over a ship and covers it deep in foam, the fierce winds roar
against the mast, the hearts of the sailors fail them for fear, and
they are saved but by a very little from destruction—even so were the
hearts of the Achaeans fainting within them. Or as a savage lion
attacking a herd of cows while they are feeding by thousands in the
low-lying meadows by some wide-watered shore—the herdsman is at his
wit’s end how to protect his herd and keeps going about now in the van
and now in the rear of his cattle, while the lion springs into the
thick of them and fastens on a cow so that they all tremble for
fear—even so were the Achaeans utterly panic-stricken by Hector and
father Jove. Nevertheless Hector only killed Periphetes of Mycenae; he
was son of Copreus who was wont to take the orders of King
Eurystheus to mighty Hercules, but the son was a far better man than
the father in every way; he was fleet of foot, a valiant warrior,
and in understanding ranked among the foremost men of Mycenae. He it
was who then afforded Hector a triumph, for as he was turning back
he stumbled against the rim of his shield which reached his feet,
and served to keep the javelins off him. He tripped against this and
fell face upward, his helmet ringing loudly about his head as he did
so. Hector saw him fall and ran up to him; he then thrust a spear into
his chest, and killed him close to his own comrades. These, for all
their sorrow, could not help him for they were themselves terribly
afraid of Hector.
  They had now reached the ships and the prows of those that had
been drawn up first were on every side of them, but the Trojans came
pouring after them. The Argives were driven back from the first row of
ships, but they made a stand by their tents without being broken up
and scattered; shame and fear restrained them. They kept shouting
incessantly to one another, and Nestor of Gerene, tower of strength to
the Achaeans, was loudest in imploring every man by his parents, and
beseeching him to stand firm.
  “Be men, my friends,” he cried, “and respect one another’s good
opinion. Think, all of you, on your children, your wives, your
property, and your parents whether these be alive or dead. On their
behalf though they are not here, I implore you to stand firm, and
not to turn in flight.”
  With these words he put heart and soul into them all. Minerva lifted
the thick veil of darkness from their eyes, and much light fell upon
them, alike on the side of the ships and on that where the fight was
raging. They could see Hector and all his men, both those in the
rear who were taking no part in the battle, and those who were
fighting by the ships.
  Ajax could not bring himself to retreat along with the rest, but
strode from deck to deck with a great sea-pike in his hands twelve
cubits long and jointed with rings. As a man skilled in feats of
horsemanship couples four horses together and comes tearing full speed
along the public way from the country into some large town—many
both men and women marvel as they see him for he keeps all the time
changing his horse, springing from one to another without ever missing
his feet while the horses are at a gallop—even so did Ajax go
striding from one ship’s deck to another, and his voice went up into
the heavens. He kept on shouting his orders to the Danaans and
exhorting them to defend their ships and tents; neither did Hector
remain within the main body of the Trojan warriors, but as a dun eagle
swoops down upon a flock of wild-fowl feeding near a river-geese, it
may be, or cranes, or long-necked swans—even so did Hector make
straight for a dark-prowed ship, rushing right towards it; for Jove
with his mighty hand impelled him forward, and roused his people to
follow him.
  And now the battle again raged furiously at the ships. You would
have thought the men were coming on fresh and unwearied, so fiercely
did they fight; and this was the mind in which they were—the Achaeans
did not believe they should escape destruction but thought
themselves doomed, while there was not a Trojan but his heart beat
high with the hope of firing the ships and putting the Achaean
heroes to the sword.
  Thus were the two sides minded. Then Hector seized the stern of
the good ship that had brought Protesilaus to Troy, but never bore him
back to his native land. Round this ship there raged a close
hand-to-hand fight between Danaans and Trojans. They did not fight
at a distance with bows and javelins, but with one mind hacked at
one another in close combat with their mighty swords and spears
pointed at both ends; they fought moreover with keen battle-axes and
with hatchets. Many a good stout blade hilted and scabbarded with
iron, fell from hand or shoulder as they fought, and the earth ran red
with blood. Hector, when he had seized the ship, would not loose his
hold but held on to its curved stern and shouted to the Trojans,
“Bring fire, and raise the battle-cry all of you with a single
voice. Now has Jove vouchsafed us a day that will pay us for all the
rest; this day we shall take the ships which came hither against
heaven’s will, and which have caused us such infinite suffering
through the cowardice of our councillors, who when I would have done
battle at the ships held me back and forbade the host to follow me; if
Jove did then indeed warp our judgements, himself now commands me
and cheers me on.”
  As he spoke thus the Trojans sprang yet more fiercely on the
Achaeans, and Ajax no longer held his ground, for he was overcome by
the darts that were flung at him, and made sure that he was doomed.
Therefore he left the raised deck at the stern, and stepped back on to
the seven-foot bench of the oarsmen. Here he stood on the look-out,
and with his spear held back Trojan whom he saw bringing fire to the
ships. All the time he kept on shouting at the top of his voice and
exhorting the Danaans. “My friends,” he cried, “Danaan heroes,
servants of Mars, be men my friends, and fight with might and with
main. Can we hope to find helpers hereafter, or a wall to shield us
more surely than the one we have? There is no strong city within
reach, whence we may draw fresh forces to turn the scales in our
favour. We are on the plain of the armed Trojans with the sea behind
us, and far from our own country. Our salvation, therefore, is in
the might of our hands and in hard fighting.”
  As he spoke he wielded his spear with still greater fury, and when
any Trojan made towards the ships with fire at Hector’s bidding, he
would be on the look-out for him, and drive at him with his long
spear. Twelve men did he thus kill in hand-to-hand fight before the
ships.

Now the other gods and the armed warriors on the plain slept
soundly, but Jove was wakeful, for he was thinking how to do honour to
Achilles, and destroyed much people at the ships of the Achaeans. In
the end he deemed it would be best to send a lying dream to King
Agamemnon; so he called one to him and said to it, “Lying Dream, go to
the ships of the Achaeans, into the tent of Agamemnon, and say to
him word to word as I now bid you. Tell him to get the Achaeans
instantly under arms, for he shall take Troy. There are no longer
divided counsels among the gods; Juno has brought them to her own
mind, and woe betides the Trojans.”
  The dream went when it had heard its message, and soon reached the
ships of the Achaeans. It sought Agamemnon son of Atreus and found him
in his tent, wrapped in a profound slumber. It hovered over his head
in the likeness of Nestor, son of Neleus, whom Agamemnon honoured
above all his councillors, and said:-
  “You are sleeping, son of Atreus; one who has the welfare of his
host and so much other care upon his shoulders should dock his
sleep. Hear me at once, for I come as a messenger from Jove, who,
though he be not near, yet takes thought for you and pities you. He
bids you get the Achaeans instantly under arms, for you shall take
Troy. There are no longer divided counsels among the gods; Juno has
brought them over to her own mind, and woe betides the Trojans at
the hands of Jove. Remember this, and when you wake see that it does
not escape you.”
  The dream then left him, and he thought of things that were,
surely not to be accomplished. He thought that on that same day he was
to take the city of Priam, but he little knew what was in the mind
of Jove, who had many another hard-fought fight in store alike for
Danaans and Trojans. Then presently he woke, with the divine message
still ringing in his ears; so he sat upright, and put on his soft
shirt so fair and new, and over this his heavy cloak. He bound his
sandals on to his comely feet, and slung his silver-studded sword
about his shoulders; then he took the imperishable staff of his
father, and sallied forth to the ships of the Achaeans.
  The goddess Dawn now wended her way to vast Olympus that she might
herald day to Jove and to the other immortals, and Agamemnon sent
the criers round to call the people in assembly; so they called them
and the people gathered thereon. But first he summoned a meeting of
the elders at the ship of Nestor king of Pylos, and when they were
assembled he laid a cunning counsel before them.
  “My friends,” said he, “I have had a dream from heaven in the dead
of night, and its face and figure resembled none but Nestor’s. It
hovered over my head and said, ‘You are sleeping, son of Atreus; one
who has the welfare of his host and so much other care upon his
shoulders should dock his sleep. Hear me at once, for I am a messenger
from Jove, who, though he be not near, yet takes thought for you and
pities you. He bids you get the Achaeans instantly under arms, for you
shall take Troy. There are no longer divided counsels among the
gods; Juno has brought them over to her own mind, and woe betides
the Trojans at the hands of Jove. Remember this.’ The dream then
vanished and I awoke. Let us now, therefore, arm the sons of the
Achaeans. But it will be well that I should first sound them, and to
this end I will tell them to fly with their ships; but do you others
go about among the host and prevent their doing so.”
  He then sat down, and Nestor the prince of Pylos with all
sincerity and goodwill addressed them thus: “My friends,” said he,
“princes and councillors of the Argives, if any other man of the
Achaeans had told us of this dream we should have declared it false,
and would have had nothing to do with it. But he who has seen it is
the foremost man among us; we must therefore set about getting the
people under arms.”
  With this he led the way from the assembly, and the other sceptred
kings rose with him in obedience to the word of Agamemnon; but the
people pressed forward to hear. They swarmed like bees that sally from
some hollow cave and flit in countless throng among the spring
flowers, bunched in knots and clusters; even so did the mighty
multitude pour from ships and tents to the assembly, and range
themselves upon the wide-watered shore, while among them ran
Wildfire Rumour, messenger of Jove, urging them ever to the fore. Thus
they gathered in a pell-mell of mad confusion, and the earth groaned
under the tramp of men as the people sought their places. Nine heralds
went crying about among them to stay their tumult and bid them
listen to the kings, till at last they were got into their several
places and ceased their clamour. Then King Agamemnon rose, holding his
sceptre. This was the work of Vulcan, who gave it to Jove the son of
Saturn. Jove gave it to Mercury, slayer of Argus, guide and
guardian. King Mercury gave it to Pelops, the mighty charioteer, and
Pelops to Atreus, shepherd of his people. Atreus, when he died, left
it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes in his turn left it to be
borne by Agamemnon, that he might be lord of all Argos and of the
isles. Leaning, then, on his sceptre, he addressed the Argives.
  “My friends,” he said, “heroes, servants of Mars, the hand of heaven
has been laid heavily upon me. Cruel Jove gave me his solemn promise
that I should sack the city of Priam before returning, but he has
played me false, and is now bidding me go ingloriously back to Argos
with the loss of much people. Such is the will of Jove, who has laid
many a proud city in the dust, as he will yet lay others, for his
power is above all. It will be a sorry tale hereafter that an
Achaean host, at once so great and valiant, battled in vain against
men fewer in number than themselves; but as yet the end is not in
sight. Think that the Achaeans and Trojans have sworn to a solemn
covenant, and that they have each been numbered—the Trojans by the
roll of their householders, and we by companies of ten; think
further that each of our companies desired to have a Trojan
householder to pour out their wine; we are so greatly more in number
that full many a company would have to go without its cup-bearer.
But they have in the town allies from other places, and it is these
that hinder me from being able to sack the rich city of Ilius. Nine of
Jove years are gone; the timbers of our ships have rotted; their
tackling is sound no longer. Our wives and little ones at home look
anxiously for our coming, but the work that we came hither to do has
not been done. Now, therefore, let us all do as I say: let us sail
back to our own land, for we shall not take Troy.”
  With these words he moved the hearts of the multitude, so many of
them as knew not the cunning counsel of Agamemnon. They surged to
and fro like the waves of the Icarian Sea, when the east and south
winds break from heaven’s clouds to lash them; or as when the west
wind sweeps over a field of corn and the ears bow beneath the blast,
even so were they swayed as they flew with loud cries towards the
ships, and the dust from under their feet rose heavenward. They
cheered each other on to draw the ships into the sea; they cleared the
channels in front of them; they began taking away the stays from
underneath them, and the welkin rang with their glad cries, so eager
were they to return.
  Then surely the Argives would have returned after a fashion that was
not fated. But Juno said to Minerva, “Alas, daughter of
aegis-bearing Jove, unweariable, shall the Argives fly home to their
own land over the broad sea, and leave Priam and the Trojans the glory
of still keeping Helen, for whose sake so many of the Achaeans have
died at Troy, far from their homes? Go about at once among the host,
and speak fairly to them, man by man, that they draw not their ships
into the sea.”
  Minerva was not slack to do her bidding. Down she darted from the
topmost summits of Olympus, and in a moment she was at the ships of
the Achaeans. There she found Ulysses, peer of Jove in counsel,
standing alone. He had not as yet laid a hand upon his ship, for he
was grieved and sorry; so she went close up to him and said, “Ulysses,
noble son of Laertes, are you going to fling yourselves into your
ships and be off home to your own land in this way? Will you leave
Priam and the Trojans the glory of still keeping Helen, for whose sake
so many of the Achaeans have died at Troy, far from their homes? Go
about at once among the host, and speak fairly to them, man by man,
that they draw not their ships into the sea.”
  Ulysses knew the voice as that of the goddess: he flung his cloak
from him and set off to run. His servant Eurybates, a man of Ithaca,
who waited on him, took charge of the cloak, whereon Ulysses went
straight up to Agamemnon and received from him his ancestral,
imperishable staff. With this he went about among the ships of the
Achaeans.
  Whenever he met a king or chieftain, he stood by him and spoke him
fairly. “Sir,” said he, “this flight is cowardly and unworthy. Stand
to your post, and bid your people also keep their places. You do not
yet know the full mind of Agamemnon; he was sounding us, and ere
long will visit the Achaeans with his displeasure. We were not all
of us at the council to hear what he then said; see to it lest he be
angry and do us a mischief; for the pride of kings is great, and the
hand of Jove is with them.”
  But when he came across any common man who was making a noise, he
struck him with his staff and rebuked him, saying, “Sirrah, hold
your peace, and listen to better men than yourself. You are a coward
and no soldier; you are nobody either in fight or council; we cannot
all be kings; it is not well that there should be many masters; one
man must be supreme—one king to whom the son of scheming Saturn has
given the sceptre of sovereignty over you all.”
  Thus masterfully did he go about among the host, and the people
hurried back to the council from their tents and ships with a sound as
the thunder of surf when it comes crashing down upon the shore, and
all the sea is in an uproar.
  The rest now took their seats and kept to their own several
places, but Thersites still went on wagging his unbridled tongue—a
man of many words, and those unseemly; a monger of sedition, a
railer against all who were in authority, who cared not what he
said, so that he might set the Achaeans in a laugh. He was the ugliest
man of all those that came before Troy—bandy-legged, lame of one
foot, with his two shoulders rounded and hunched over his chest. His
head ran up to a point, but there was little hair on the top of it.
Achilles and Ulysses hated him worst of all, for it was with them that
he was most wont to wrangle; now, however, with a shrill squeaky voice
he began heaping his abuse on Agamemnon. The Achaeans were angry and
disgusted, yet none the less he kept on brawling and bawling at the
son of Atreus.
  “Agamemnon,” he cried, “what ails you now, and what more do you
want? Your tents are filled with bronze and with fair women, for
whenever we take a town we give you the pick of them. Would you have
yet more gold, which some Trojan is to give you as a ransom for his
son, when I or another Achaean has taken him prisoner? or is it some
young girl to hide and lie with? It is not well that you, the ruler of
the Achaeans, should bring them into such misery. Weakling cowards,
women rather than men, let us sail home, and leave this fellow here at
Troy to stew in his own meeds of honour, and discover whether we
were of any service to him or no. Achilles is a much better man than
he is, and see how he has treated him—robbing him of his prize and
keeping it himself. Achilles takes it meekly and shows no fight; if he
did, son of Atreus, you would never again insult him.”
  Thus railed Thersites, but Ulysses at once went up to him and
rebuked him sternly. “Check your glib tongue, Thersites,” said be,
“and babble not a word further. Chide not with princes when you have
none to back you. There is no viler creature come before Troy with the
sons of Atreus. Drop this chatter about kings, and neither revile them
nor keep harping about going home. We do not yet know how things are
going to be, nor whether the Achaeans are to return with good
success or evil. How dare you gibe at Agamemnon because the Danaans
have awarded him so many prizes? I tell you, therefore—and it shall
surely be—that if I again catch you talking such nonsense, I will
either forfeit my own head and be no more called father of Telemachus,
or I will take you, strip you stark naked, and whip you out of the
assembly till you go blubbering back to the ships.”
  On this he beat him with his staff about the back and shoulders till
he dropped and fell a-weeping. The golden sceptre raised a bloody weal
on his back, so he sat down frightened and in pain, looking foolish as
he wiped the tears from his eyes. The people were sorry for him, yet
they laughed heartily, and one would turn to his neighbour saying,
“Ulysses has done many a good thing ere now in fight and council,
but he never did the Argives a better turn than when he stopped this
fellow’s mouth from prating further. He will give the kings no more of
his insolence.”
  Thus said the people. Then Ulysses rose, sceptre in hand, and
Minerva in the likeness of a herald bade the people be still, that
those who were far off might hear him and consider his council. He
therefore with all sincerity and goodwill addressed them thus:-
  “King Agamemnon, the Achaeans are for making you a by-word among all
mankind. They forget the promise they made you when they set out
from Argos, that you should not return till you had sacked the town of
Troy, and, like children or widowed women, they murmur and would set
off homeward. True it is that they have had toil enough to be
disheartened. A man chafes at having to stay away from his wife even
for a single month, when he is on shipboard, at the mercy of wind
and sea, but it is now nine long years that we have been kept here;
I cannot, therefore, blame the Achaeans if they turn restive; still we
shall be shamed if we go home empty after so long a stay—therefore,
my friends, be patient yet a little longer that we may learn whether
the prophesyings of Calchas were false or true.
  “All who have not since perished must remember as though it were
yesterday or the day before, how the ships of the Achaeans were
detained in Aulis when we were on our way hither to make war on
Priam and the Trojans. We were ranged round about a fountain
offering hecatombs to the gods upon their holy altars, and there was a
fine plane-tree from beneath which there welled a stream of pure
water. Then we saw a prodigy; for Jove sent a fearful serpent out of
the ground, with blood-red stains upon its back, and it darted from
under the altar on to the plane-tree. Now there was a brood of young
sparrows, quite small, upon the topmost bough, peeping out from
under the leaves, eight in all, and their mother that hatched them
made nine. The serpent ate the poor cheeping things, while the old
bird flew about lamenting her little ones; but the serpent threw his
coils about her and caught her by the wing as she was screaming. Then,
when he had eaten both the sparrow and her young, the god who had sent
him made him become a sign; for the son of scheming Saturn turned
him into stone, and we stood there wondering at that which had come to
pass. Seeing, then, that such a fearful portent had broken in upon our
hecatombs, Calchas forthwith declared to us the oracles of heaven.
‘Why, Achaeans,’ said he, ‘are you thus speechless? Jove has sent us
this sign, long in coming, and long ere it be fulfilled, though its
fame shall last for ever. As the serpent ate the eight fledglings
and the sparrow that hatched them, which makes nine, so shall we fight
nine years at Troy, but in the tenth shall take the town.’ This was
what he said, and now it is all coming true. Stay here, therefore, all
of you, till we take the city of Priam.”
  On this the Argives raised a shout, till the ships rang again with
the uproar. Nestor, knight of Gerene, then addressed them. “Shame on
you,” he cried, “to stay talking here like children, when you should
fight like men. Where are our covenants now, and where the oaths
that we have taken? Shall our counsels be flung into the fire, with
our drink-offerings and the right hands of fellowship wherein we
have put our trust? We waste our time in words, and for all our
talking here shall be no further forward. Stand, therefore, son of
Atreus, by your own steadfast purpose; lead the Argives on to
battle, and leave this handful of men to rot, who scheme, and scheme
in vain, to get back to Argos ere they have learned whether Jove be
true or a liar. For the mighty son of Saturn surely promised that we
should succeed, when we Argives set sail to bring death and
destruction upon the Trojans. He showed us favourable signs by
flashing his lightning on our right hands; therefore let none make
haste to go till he has first lain with the wife of some Trojan, and
avenged the toil and sorrow that he has suffered for the sake of
Helen. Nevertheless, if any man is in such haste to be at home
again, let him lay his hand to his ship that he may meet his doom in
the sight of all. But, O king, consider and give ear to my counsel,
for the word that I say may not be neglected lightly. Divide your men,
Agamemnon, into their several tribes and clans, that clans and
tribes may stand by and help one another. If you do this, and if the
Achaeans obey you, you will find out who, both chiefs and peoples, are
brave, and who are cowards; for they will vie against the other.
Thus you shall also learn whether it is through the counsel of
heaven or the cowardice of man that you shall fail to take the town.”
  And Agamemnon answered, “Nestor, you have again outdone the sons
of the Achaeans in counsel. Would, by Father Jove, Minerva, and
Apollo, that I had among them ten more such councillors, for the
city of King Priam would then soon fall beneath our hands, and we
should sack it. But the son of Saturn afflicts me with bootless
wranglings and strife. Achilles and I are quarrelling about this girl,
in which matter I was the first to offend; if we can be of one mind
again, the Trojans will not stave off destruction for a day. Now,
therefore, get your morning meal, that our hosts join in fight. Whet
well your spears; see well to the ordering of your shields; give
good feeds to your horses, and look your chariots carefully over, that
we may do battle the livelong day; for we shall have no rest, not
for a moment, till night falls to part us. The bands that bear your
shields shall be wet with the sweat upon your shoulders, your hands
shall weary upon your spears, your horses shall steam in front of your
chariots, and if I see any man shirking the fight, or trying to keep
out of it at the ships, there shall be no help for him, but he shall
be a prey to dogs and vultures.”
  Thus he spoke, and the Achaeans roared applause. As when the waves
run high before the blast of the south wind and break on some lofty
headland, dashing against it and buffeting it without ceasing, as
the storms from every quarter drive them, even so did the Achaeans
rise and hurry in all directions to their ships. There they lighted
their fires at their tents and got dinner, offering sacrifice every
man to one or other of the gods, and praying each one of them that
he might live to come out of the fight. Agamemnon, king of men,
sacrificed a fat five-year-old bull to the mighty son of Saturn, and
invited the princes and elders of his host. First he asked Nestor
and King Idomeneus, then the two Ajaxes and the son of Tydeus, and
sixthly Ulysses, peer of gods in counsel; but Menelaus came of his own
accord, for he knew how busy his brother then was. They stood round
the bull with the barley-meal in their hands, and Agamemnon prayed,
saying, “Jove, most glorious, supreme, that dwellest in heaven, and
ridest upon the storm-cloud, grant that the sun may not go down, nor
the night fall, till the palace of Priam is laid low, and its gates
are consumed with fire. Grant that my sword may pierce the shirt of
Hector about his heart, and that full many of his comrades may bite
the dust as they fall dying round him.”
  Thus he prayed, but the son of Saturn would not fulfil his prayer.
He accepted the sacrifice, yet none the less increased their toil
continually. When they had done praying and sprinkling the barley-meal
upon the victim, they drew back its head, killed it, and then flayed
it. They cut out the thigh-bones, wrapped them round in two layers
of fat, and set pieces of raw meat on the top of them. These they
burned upon the split logs of firewood, but they spitted the inward
meats, and held them in the flames to cook. When the thigh-bones
were burned, and they had tasted the inward meats, they cut the rest
up small, put the pieces upon spits, roasted them till they were done,
and drew them off; then, when they had finished their work and the
feast was ready, they ate it, and every man had his full share, so
that all were satisfied. As soon as they had had enough to eat and
drink, Nestor, knight of Gerene, began to speak. “King Agamemnon,”
said he, “let us not stay talking here, nor be slack in the work
that heaven has put into our hands. Let the heralds summon the
people to gather at their several ships; we will then go about among
the host, that we may begin fighting at once.”
  Thus did he speak, and Agamemnon heeded his words. He at once sent
the criers round to call the people in assembly. So they called
them, and the people gathered thereon. The chiefs about the son of
Atreus chose their men and marshalled them, while Minerva went among
them holding her priceless aegis that knows neither age nor death.
From it there waved a hundred tassels of pure gold, all deftly
woven, and each one of them worth a hundred oxen. With this she darted
furiously everywhere among the hosts of the Achaeans, urging them
forward, and putting courage into the heart of each, so that he
might fight and do battle without ceasing. Thus war became sweeter
in their eyes even than returning home in their ships. As when some
great forest fire is raging upon a mountain top and its light is
seen afar, even so as they marched the gleam of their armour flashed
up into the firmament of heaven.
  They were like great flocks of geese, or cranes, or swans on the
plain about the waters of Cayster, that wing their way hither and
thither, glorying in the pride of flight, and crying as they settle
till the fen is alive with their screaming. Even thus did their tribes
pour from ships and tents on to the plain of the Scamander, and the
ground rang as brass under the feet of men and horses. They stood as
thick upon the flower-bespangled field as leaves that bloom in summer.
  As countless swarms of flies buzz around a herdsman’s homestead in
the time of spring when the pails are drenched with milk, even so
did the Achaeans swarm on to the plain to charge the Trojans and
destroy them.
  The chiefs disposed their men this way and that before the fight
began, drafting them out as easily as goatherds draft their flocks
when they have got mixed while feeding; and among them went King
Agamemnon, with a head and face like Jove the lord of thunder, a waist
like Mars, and a chest like that of Neptune. As some great bull that
lords it over the herds upon the plain, even so did Jove make the
son of Atreus stand peerless among the multitude of heroes.
  And now, O Muses, dwellers in the mansions of Olympus, tell me-
for you are goddesses and are in all places so that you see all
things, while we know nothing but by report—who were the chiefs and
princes of the Danaans? As for the common soldiers, they were so
that I could not name every single one of them though I had ten
tongues, and though my voice failed not and my heart were of bronze
within me, unless you, O Olympian Muses, daughters of aegis-bearing
Jove, were to recount them to me. Nevertheless, I will tell the
captains of the ships and all the fleet together.
  Peneleos, Leitus, Arcesilaus, Prothoenor, and Clonius were
captains of the Boeotians. These were they that dwelt in Hyria and
rocky Aulis, and who held Schoenus, Scolus, and the highlands of
Eteonus, with Thespeia, Graia, and the fair city of Mycalessus. They
also held Harma, Eilesium, and Erythrae; and they had Eleon, Hyle, and
Peteon; Ocalea and the strong fortress of Medeon; Copae, Eutresis, and
Thisbe the haunt of doves; Coronea, and the pastures of Haliartus;
Plataea and Glisas; the fortress of Thebes the less; holy Onchestus
with its famous grove of Neptune; Arne rich in vineyards; Midea,
sacred Nisa, and Anthedon upon the sea. From these there came fifty
ships, and in each there were a hundred and twenty young men of the
Boeotians.
  Ascalaphus and Ialmenus, sons of Mars, led the people that dwelt
in Aspledon and Orchomenus the realm of Minyas. Astyoche a noble
maiden bore them in the house of Actor son of Azeus; for she had
gone with Mars secretly into an upper chamber, and he had lain with
her. With these there came thirty ships.
  The Phoceans were led by Schedius and Epistrophus, sons of mighty
Iphitus the son of Naubolus. These were they that held Cyparissus,
rocky Pytho, holy Crisa, Daulis, and Panopeus; they also that dwelt in
Anemorea and Hyampolis, and about the waters of the river Cephissus,
and Lilaea by the springs of the Cephissus; with their chieftains came
forty ships, and they marshalled the forces of the Phoceans, which
were stationed next to the Boeotians, on their left.
  Ajax, the fleet son of Oileus, commanded the Locrians. He was not so
great, nor nearly so great, as Ajax the son of Telamon. He was a
little man, and his breastplate was made of linen, but in use of the
spear he excelled all the Hellenes and the Achaeans. These dwelt in
Cynus, Opous, Calliarus, Bessa, Scarphe, fair Augeae, Tarphe, and
Thronium about the river Boagrius. With him there came forty ships
of the Locrians who dwell beyond Euboea.
  The fierce Abantes held Euboea with its cities, Chalcis, Eretria,
Histiaea rich in vines, Cerinthus upon the sea, and the rock-perched
town of Dium; with them were also the men of Carystus and Styra;
Elephenor of the race of Mars was in command of these; he was son of
Chalcodon, and chief over all the Abantes. With him they came, fleet
of foot and wearing their hair long behind, brave warriors, who
would ever strive to tear open the corslets of their foes with their
long ashen spears. Of these there came fifty ships.
  And they that held the strong city of Athens, the people of great
Erechtheus, who was born of the soil itself, but Jove’s daughter,
Minerva, fostered him, and established him at Athens in her own rich
sanctuary. There, year by year, the Athenian youths worship him with
sacrifices of bulls and rams. These were commanded by Menestheus,
son of Peteos. No man living could equal him in the marshalling of
chariots and foot soldiers. Nestor could alone rival him, for he was
older. With him there came fifty ships.
  Ajax brought twelve ships from Salamis, and stationed them alongside
those of the Athenians.
  The men of Argos, again, and those who held the walls of Tiryns,
with Hermione, and Asine upon the gulf; Troezene, Eionae, and the
vineyard lands of Epidaurus; the Achaean youths, moreover, who came
from Aegina and Mases; these were led by Diomed of the loud
battle-cry, and Sthenelus son of famed Capaneus. With them in
command was Euryalus, son of king Mecisteus, son of Talaus; but Diomed
was chief over them all. With these there came eighty ships.
  Those who held the strong city of Mycenae, rich Corinth and Cleonae;
Orneae, Araethyrea, and Licyon, where Adrastus reigned of old;
Hyperesia, high Gonoessa, and Pellene; Aegium and all the coast-land
round about Helice; these sent a hundred ships under the command of
King Agamemnon, son of Atreus. His force was far both finest and
most numerous, and in their midst was the king himself, all glorious
in his armour of gleaming bronze—foremost among the heroes, for he
was the greatest king, and had most men under him.
  And those that dwelt in Lacedaemon, lying low among the hills,
Pharis, Sparta, with Messe the haunt of doves; Bryseae, Augeae,
Amyclae, and Helos upon the sea; Laas, moreover, and Oetylus; these
were led by Menelaus of the loud battle-cry, brother to Agamemnon, and
of them there were sixty ships, drawn up apart from the others.
Among them went Menelaus himself, strong in zeal, urging his men to
fight; for he longed to avenge the toil and sorrow that he had
suffered for the sake of Helen.
  The men of Pylos and Arene, and Thryum where is the ford of the
river Alpheus; strong Aipy, Cyparisseis, and Amphigenea; Pteleum,
Helos, and Dorium, where the Muses met Thamyris, and stilled his
minstrelsy for ever. He was returning from Oechalia, where Eurytus
lived and reigned, and boasted that he would surpass even the Muses,
daughters of aegis-bearing Jove, if they should sing against him;
whereon they were angry, and maimed him. They robbed him of his divine
power of song, and thenceforth he could strike the lyre no more. These
were commanded by Nestor, knight of Gerene, and with him there came
ninety ships.
  And those that held Arcadia, under the high mountain of Cyllene,
near the tomb of Aepytus, where the people fight hand to hand; the men
of Pheneus also, and Orchomenus rich in flocks; of Rhipae, Stratie,
and bleak Enispe; of Tegea and fair Mantinea; of Stymphelus and
Parrhasia; of these King Agapenor son of Ancaeus was commander, and
they had sixty ships. Many Arcadians, good soldiers, came in each
one of them, but Agamemnon found them the ships in which to cross
the sea, for they were not a people that occupied their business
upon the waters.
  The men, moreover, of Buprasium and of Elis, so much of it as is
enclosed between Hyrmine, Myrsinus upon the sea-shore, the rock
Olene and Alesium. These had four leaders, and each of them had ten
ships, with many Epeans on board. Their captains were Amphimachus
and Thalpius—the one, son of Cteatus, and the other, of Eurytus—both
of the race of Actor. The two others were Diores, son of Amarynces,
and Polyxenus, son of King Agasthenes, son of Augeas.
  And those of Dulichium with the sacred Echinean islands, who dwelt
beyond the sea off Elis; these were led by Meges, peer of Mars, and
the son of valiant Phyleus, dear to Jove, who quarrelled with his
father, and went to settle in Dulichium. With him there came forty
ships.
  Ulysses led the brave Cephallenians, who held Ithaca, Neritum with
its forests, Crocylea, rugged Aegilips, Samos and Zacynthus, with
the mainland also that was over against the islands. These were led by
Ulysses, peer of Jove in counsel, and with him there came twelve
ships.
  Thoas, son of Andraemon, commanded the Aetolians, who dwelt in
Pleuron, Olenus, Pylene, Chalcis by the sea, and rocky Calydon, for
the great king Oeneus had now no sons living, and was himself dead, as
was also golden-haired Meleager, who had been set over the Aetolians
to be their king. And with Thoas there came forty ships.
  The famous spearsman Idomeneus led the Cretans, who held Cnossus,
and the well-walled city of Gortys; Lyctus also, Miletus and
Lycastus that lies upon the chalk; the populous towns of Phaestus
and Rhytium, with the other peoples that dwelt in the hundred cities
of Crete. All these were led by Idomeneus, and by Meriones, peer of
murderous Mars. And with these there came eighty ships.
  Tlepolemus, son of Hercules, a man both brave and large of
stature, brought nine ships of lordly warriors from Rhodes. These
dwelt in Rhodes which is divided among the three cities of Lindus,
Ielysus, and Cameirus, that lies upon the chalk. These were
commanded by Tlepolemus, son of Hercules by Astyochea, whom he had
carried off from Ephyra, on the river Selleis, after sacking many
cities of valiant warriors. When Tlepolemus grew up, he killed his
father’s uncle Licymnius, who had been a famous warrior in his time,
but was then grown old. On this he built himself a fleet, gathered a
great following, and fled beyond the sea, for he was menaced by the
other sons and grandsons of Hercules. After a voyage. during which
he suffered great hardship, he came to Rhodes, where the people
divided into three communities, according to their tribes, and were
dearly loved by Jove, the lord, of gods and men; wherefore the son
of Saturn showered down great riches upon them.
  And Nireus brought three ships from Syme—Nireus, who was the
handsomest man that came up under Ilius of all the Danaans after the
son of Peleus—but he was a man of no substance, and had but a small
following.
  And those that held Nisyrus, Crapathus, and Casus, with Cos, the
city of Eurypylus, and the Calydnian islands, these were commanded
by Pheidippus and Antiphus, two sons of King Thessalus the son of
Hercules. And with them there came thirty ships.
  Those again who held Pelasgic Argos, Alos, Alope, and Trachis; and
those of Phthia and Hellas the land of fair women, who were called
Myrmidons, Hellenes, and Achaeans; these had fifty ships, over which
Achilles was in command. But they now took no part in the war,
inasmuch as there was no one to marshal them; for Achilles stayed by
his ships, furious about the loss of the girl Briseis, whom he had
taken from Lyrnessus at his own great peril, when he had sacked
Lyrnessus and Thebe, and had overthrown Mynes and Epistrophus, sons of
king Evenor, son of Selepus. For her sake Achilles was still grieving,
but ere long he was again to join them.
  And those that held Phylace and the flowery meadows of Pyrasus,
sanctuary of Ceres; Iton, the mother of sheep; Antrum upon the sea,
and Pteleum that lies upon the grass lands. Of these brave Protesilaus
had been captain while he was yet alive, but he was now lying under
the earth. He had left a wife behind him in Phylace to tear her cheeks
in sorrow, and his house was only half finished, for he was slain by a
Dardanian warrior while leaping foremost of the Achaeans upon the soil
of Troy. Still, though his people mourned their chieftain, they were
not without a leader, for Podarces, of the race of Mars, marshalled
them; he was son of Iphiclus, rich in sheep, who was the son of
Phylacus, and he was own brother to Protesilaus, only younger,
Protesilaus being at once the elder and the more valiant. So the
people were not without a leader, though they mourned him whom they
had lost. With him there came forty ships.
  And those that held Pherae by the Boebean lake, with Boebe,
Glaphyrae, and the populous city of Iolcus, these with their eleven
ships were led by Eumelus, son of Admetus, whom Alcestis bore to
him, loveliest of the daughters of Pelias.
  And those that held Methone and Thaumacia, with Meliboea and
rugged Olizon, these were led by the skilful archer Philoctetes, and
they had seven ships, each with fifty oarsmen all of them good
archers; but Philoctetes was lying in great pain in the Island of
Lemnos, where the sons of the Achaeans left him, for he had been
bitten by a poisonous water snake. There he lay sick and sorry, and
full soon did the Argives come to miss him. But his people, though
they felt his loss were not leaderless, for Medon, the bastard son
of Oileus by Rhene, set them in array.
  Those, again, of Tricca and the stony region of Ithome, and they
that held Oechalia, the city of Oechalian Eurytus, these were
commanded by the two sons of Aesculapius, skilled in the art of
healing, Podalirius and Machaon. And with them there came thirty
ships.
  The men, moreover, of Ormenius, and by the fountain of Hypereia,
with those that held Asterius, and the white crests of Titanus,
these were led by Eurypylus, the son of Euaemon, and with them there
came forty ships.
  Those that held Argissa and Gyrtone, Orthe, Elone, and the white
city of Oloosson, of these brave Polypoetes was leader. He was son
of Pirithous, who was son of Jove himself, for Hippodameia bore him to
Pirithous on the day when he took his revenge on the shaggy mountain
savages and drove them from Mt. Pelion to the Aithices. But Polypoetes
was not sole in command, for with him was Leonteus, of the race of
Mars, who was son of Coronus, the son of Caeneus. And with these there
came forty ships.
  Guneus brought two and twenty ships from Cyphus, and he was followed
by the Enienes and the valiant Peraebi, who dwelt about wintry Dodona,
and held the lands round the lovely river Titaresius, which sends
its waters into the Peneus. They do not mingle with the silver
eddies of the Peneus, but flow on the top of them like oil; for the
Titaresius is a branch of dread Orcus and of the river Styx.
  Of the Magnetes, Prothous son of Tenthredon was commander. They were
they that dwelt about the river Peneus and Mt. Pelion. Prothous, fleet
of foot, was their leader, and with him there came forty ships.
  Such were the chiefs and princes of the Danaans. Who, then, O
Muse, was the foremost, whether man or horse, among those that
followed after the sons of Atreus?
  Of the horses, those of the son of Pheres were by far the finest.
They were driven by Eumelus, and were as fleet as birds. They were
of the same age and colour, and perfectly matched in height. Apollo,
of the silver bow, had bred them in Perea—both of them mares, and
terrible as Mars in battle. Of the men, Ajax, son of Telamon, was much
the foremost so long as Achilles’ anger lasted, for Achilles
excelled him greatly and he had also better horses; but Achilles was
now holding aloof at his ships by reason of his quarrel with
Agamemnon, and his people passed their time upon the sea shore,
throwing discs or aiming with spears at a mark, and in archery.
Their horses stood each by his own chariot, champing lotus and wild
celery. The chariots were housed under cover, but their owners, for
lack of leadership, wandered hither and thither about the host and
went not forth to fight.
  Thus marched the host like a consuming fire, and the earth groaned
beneath them when the lord of thunder is angry and lashes the land
about Typhoeus among the Arimi, where they say Typhoeus lies. Even
so did the earth groan beneath them as they sped over the plain.
  And now Iris, fleet as the wind, was sent by Jove to tell the bad
news among the Trojans. They were gathered in assembly, old and young,
at Priam’s gates, and Iris came close up to Priam, speaking with the
voice of Priam’s son Polites, who, being fleet of foot, was
stationed as watchman for the Trojans on the tomb of old Aesyetes,
to look out for any sally of the Achaeans. In his likeness Iris spoke,
saying, “Old man, you talk idly, as in time of peace, while war is
at hand. I have been in many a battle, but never yet saw such a host
as is now advancing. They are crossing the plain to attack the city as
thick as leaves or as the sands of the sea. Hector, I charge you above
all others, do as I say. There are many allies dispersed about the
city of Priam from distant places and speaking divers tongues.
Therefore, let each chief give orders to his own people, setting
them severally in array and leading them forth to battle.”
  Thus she spoke, but Hector knew that it was the goddess, and at once
broke up the assembly. The men flew to arms; all the gates were
opened, and the people thronged through them, horse and foot, with the
tramp as of a great multitude.
  Now there is a high mound before the city, rising by itself upon the
plain. Men call it Batieia, but the gods know that it is the tomb of
lithe Myrine. Here the Trojans and their allies divided their forces.
  Priam’s son, great Hector of the gleaming helmet, commanded the
Trojans, and with him were arrayed by far the greater number and
most valiant of those who were longing for the fray.
  The Dardanians were led by brave Aeneas, whom Venus bore to
Anchises, when she, goddess though she was, had lain with him upon the
mountain slopes of Ida. He was not alone, for with him were the two
sons of Antenor, Archilochus and Acamas, both skilled in all the
arts of war.
  They that dwelt in Telea under the lowest spurs of Mt. Ida, men of
substance, who drink the limpid waters of the Aesepus, and are of
Trojan blood—these were led by Pandarus son of Lycaon, whom Apollo
had taught to use the bow.
  They that held Adresteia and the land of Apaesus, with Pityeia,
and the high mountain of Tereia—these were led by Adrestus and
Amphius, whose breastplate was of linen. These were the sons of Merops
of Percote, who excelled in all kinds of divination. He told them
not to take part in the war, but they gave him no heed, for fate lured
them to destruction.
  They that dwelt about Percote and Practius, with Sestos, Abydos, and
Arisbe—these were led by Asius, son of Hyrtacus, a brave commander-
Asius, the son of Hyrtacus, whom his powerful dark bay steeds, of
the breed that comes from the river Selleis, had brought from Arisbe.
  Hippothous led the tribes of Pelasgian spearsmen, who dwelt in
fertile Larissa—Hippothous, and Pylaeus of the race of Mars, two sons
of the Pelasgian Lethus, son of Teutamus.
  Acamas and the warrior Peirous commanded the Thracians and those
that came from beyond the mighty stream of the Hellespont.
  Euphemus, son of Troezenus, the son of Ceos, was captain of the
Ciconian spearsmen.
  Pyraechmes led the Paeonian archers from distant Amydon, by the
broad waters of the river Axius, the fairest that flow upon the earth.
  The Paphlagonians were commanded by stout-hearted Pylaemanes from
Enetae, where the mules run wild in herds. These were they that held
Cytorus and the country round Sesamus, with the cities by the river
Parthenius, Cromna, Aegialus, and lofty Erithini.
  Odius and Epistrophus were captains over the Halizoni from distant
Alybe, where there are mines of silver.
  Chromis, and Ennomus the augur, led the Mysians, but his skill in
augury availed not to save him from destruction, for he fell by the
hand of the fleet descendant of Aeacus in the river, where he slew
others also of the Trojans.
  Phorcys, again, and noble Ascanius led the Phrygians from the far
country of Ascania, and both were eager for the fray.
  Mesthles and Antiphus commanded the Meonians, sons of Talaemenes,
born to him of the Gygaean lake. These led the Meonians, who dwelt
under Mt. Tmolus.
  Nastes led the Carians, men of a strange speech. These held
Miletus and the wooded mountain of Phthires, with the water of the
river Maeander and the lofty crests of Mt. Mycale. These were
commanded by Nastes and Amphimachus, the brave sons of Nomion. He came
into the fight with gold about him, like a girl; fool that he was, his
gold was of no avail to save him, for he fell in the river by the hand
of the fleet descendant of Aeacus, and Achilles bore away his gold.
  Sarpedon and Glaucus led the Lycians from their distant land, by the
eddying waters of the Xanthus.

Now when the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared,
Alcinous and Ulysses both rose, and Alcinous led the way to the
Phaecian place of assembly, which was near the ships. When they got
there they sat down side by side on a seat of polished stone, while
Minerva took the form of one of Alcinous’ servants, and went round the
town in order to help Ulysses to get home. She went up to the
citizens, man by man, and said, “Aldermen and town councillors of
the Phaeacians, come to the assembly all of you and listen to the
stranger who has just come off a long voyage to the house of King
Alcinous; he looks like an immortal god.”
  With these words she made them all want to come, and they flocked to
the assembly till seats and standing room were alike crowded. Every
one was struck with the appearance of Ulysses, for Minerva had
beautified him about the head and shoulders, making him look taller
and stouter than he really was, that he might impress the Phaecians
favourably as being a very remarkable man, and might come off well
in the many trials of skill to which they would challenge him. Then,
when they were got together, Alcinous spoke:
  “Hear me,” said he, “aldermen and town councillors of the
Phaeacians, that I may speak even as I am minded. This stranger,
whoever he may be, has found his way to my house from somewhere or
other either East or West. He wants an escort and wishes to have the
matter settled. Let us then get one ready for him, as we have done for
others before him; indeed, no one who ever yet came to my house has
been able to complain of me for not speeding on his way soon enough.
Let us draw a ship into the sea—one that has never yet made a voyage-
and man her with two and fifty of our smartest young sailors. Then
when you have made fast your oars each by his own seat, leave the ship
and come to my house to prepare a feast. I will find you in
everything. I am giving will these instructions to the young men who
will form the crew, for as regards you aldermen and town
councillors, you will join me in entertaining our guest in the
cloisters. I can take no excuses, and we will have Demodocus to sing
to us; for there is no bard like him whatever he may choose to sing
about.”
  Alcinous then led the way, and the others followed after, while a
servant went to fetch Demodocus. The fifty-two picked oarsmen went
to the sea shore as they had been told, and when they got there they
drew the ship into the water, got her mast and sails inside her, bound
the oars to the thole-pins with twisted thongs of leather, all in
due course, and spread the white sails aloft. They moored the vessel a
little way out from land, and then came on shore and went to the house
of King Alcinous. The outhouses, yards, and all the precincts were
filled with crowds of men in great multitudes both old and young;
and Alcinous killed them a dozen sheep, eight full grown pigs, and two
oxen. These they skinned and dressed so as to provide a magnificent
banquet.
  A servant presently led in the famous bard Demodocus, whom the
muse had dearly loved, but to whom she had given both good and evil,
for though she had endowed him with a divine gift of song, she had
robbed him of his eyesight. Pontonous set a seat for him among the
guests, leaning it up against a bearing-post. He hung the lyre for him
on a peg over his head, and showed him where he was to feel for it
with his hands. He also set a fair table with a basket of victuals
by his side, and a cup of wine from which he might drink whenever he
was so disposed.
  The company then laid their hands upon the good things that were
before them, but as soon as they had had enough to eat and drink,
the muse inspired Demodocus to sing the feats of heroes, and more
especially a matter that was then in the mouths of all men, to wit,
the quarrel between Ulysses and Achilles, and the fierce words that
they heaped on one another as they gat together at a banquet. But
Agamemnon was glad when he heard his chieftains quarrelling with one
another, for Apollo had foretold him this at Pytho when he crossed the
stone floor to consult the oracle. Here was the beginning of the
evil that by the will of Jove fell both Danaans and Trojans.
  Thus sang the bard, but Ulysses drew his purple mantle over his head
and covered his face, for he was ashamed to let the Phaeacians see
that he was weeping. When the bard left off singing he wiped the tears
from his eyes, uncovered his face, and, taking his cup, made a
drink-offering to the gods; but when the Phaeacians pressed
Demodocus to sing further, for they delighted in his lays, then
Ulysses again drew his mantle over his head and wept bitterly. No
one noticed his distress except Alcinous, who was sitting near him,
and heard the heavy sighs that he was heaving. So he at once said,
“Aldermen and town councillors of the Phaeacians, we have had enough
now, both of the feast, and of the minstrelsy that is its due
accompaniment; let us proceed therefore to the athletic sports, so
that our guest on his return home may be able to tell his friends
how much we surpass all other nations as boxers, wrestlers, jumpers,
and runners.”
  With these words he led the way, and the others followed after. A
servant hung Demodocus’s lyre on its peg for him, led him out of the
cloister, and set him on the same way as that along which all the
chief men of the Phaeacians were going to see the sports; a crowd of
several thousands of people followed them, and there were many
excellent competitors for all the prizes. Acroneos, Ocyalus, Elatreus,
Nauteus, Prymneus, Anchialus, Eretmeus, Ponteus, Proreus, Thoon,
Anabesineus, and Amphialus son of Polyneus son of Tecton. There was
also Euryalus son of Naubolus, who was like Mars himself, and was
the best looking man among the Phaecians except Laodamas. Three sons
of Alcinous, Laodamas, Halios, and Clytoneus, competed also.
  The foot races came first. The course was set out for them from
the starting post, and they raised a dust upon the plain as they all
flew forward at the same moment. Clytoneus came in first by a long
way; he left every one else behind him by the length of the furrow
that a couple of mules can plough in a fallow field. They then
turned to the painful art of wrestling, and here Euryalus proved to be
the best man. Amphialus excelled all the others in jumping, while at
throwing the disc there was no one who could approach Elatreus.
Alcinous’s son Laodamas was the best boxer, and he it was who
presently said, when they had all been diverted with the games, “Let
us ask the stranger whether he excels in any of these sports; he seems
very powerfully built; his thighs, claves, hands, and neck are of
prodigious strength, nor is he at all old, but he has suffered much
lately, and there is nothing like the sea for making havoc with a man,
no matter how strong he is.”
  “You are quite right, Laodamas,” replied Euryalus, “go up to your
guest and speak to him about it yourself.”
  When Laodamas heard this he made his way into the middle of the
crowd and said to Ulysses, “I hope, Sir, that you will enter
yourself for some one or other of our competitions if you are
skilled in any of them—and you must have gone in for many a one
before now. There is nothing that does any one so much credit all
his life long as the showing himself a proper man with his hands and
feet. Have a try therefore at something, and banish all sorrow from
your mind. Your return home will not be long delayed, for the ship
is already drawn into the water, and the crew is found.”
  Ulysses answered, “Laodamas, why do you taunt me in this way? my
mind is set rather on cares than contests; I have been through
infinite trouble, and am come among you now as a suppliant, praying
your king and people to further me on my return home.”
  Then Euryalus reviled him outright and said, “I gather, then, that
you are unskilled in any of the many sports that men generally delight
in. I suppose you are one of those grasping traders that go about in
ships as captains or merchants, and who think of nothing but of
their outward freights and homeward cargoes. There does not seem to be
much of the athlete about you.”
  “For shame, Sir,” answered Ulysses, fiercely, “you are an insolent
fellow—so true is it that the gods do not grace all men alike in
speech, person, and understanding. One man may be of weak presence,
but heaven has adorned this with such a good conversation that he
charms every one who sees him; his honeyed moderation carries his
hearers with him so that he is leader in all assemblies of his
fellows, and wherever he goes he is looked up to. Another may be as
handsome as a god, but his good looks are not crowned with discretion.
This is your case. No god could make a finer looking fellow than you
are, but you are a fool. Your ill-judged remarks have made me
exceedingly angry, and you are quite mistaken, for I excel in a
great many athletic exercises; indeed, so long as I had youth and
strength, I was among the first athletes of the age. Now, however, I
am worn out by labour and sorrow, for I have gone through much both on
the field of battle and by the waves of the weary sea; still, in spite
of all this I will compete, for your taunts have stung me to the
quick.”
  So he hurried up without even taking his cloak off, and seized a
disc, larger, more massive and much heavier than those used by the
Phaeacians when disc-throwing among themselves. Then, swinging it
back, he threw it from his brawny hand, and it made a humming sound in
the air as he did so. The Phaeacians quailed beneath the rushing of
its flight as it sped gracefully from his hand, and flew beyond any
mark that had been made yet. Minerva, in the form of a man, came and
marked the place where it had fallen. “A blind man, Sir,” said she,
“could easily tell your mark by groping for it—it is so far ahead
of any other. You may make your mind easy about this contest, for no
Phaeacian can come near to such a throw as yours.”
  Ulysses was glad when he found he had a friend among the lookers-on,
so he began to speak more pleasantly. “Young men,” said he, “come up
to that throw if you can, and I will throw another disc as heavy or
even heavier. If anyone wants to have a bout with me let him come
on, for I am exceedingly angry; I will box, wrestle, or run, I do
not care what it is, with any man of you all except Laodamas, but
not with him because I am his guest, and one cannot compete with one’s
own personal friend. At least I do not think it a prudent or a
sensible thing for a guest to challenge his host’s family at any game,
especially when he is in a foreign country. He will cut the ground
from under his own feet if he does; but I make no exception as regards
any one else, for I want to have the matter out and know which is
the best man. I am a good hand at every kind of athletic sport known
among mankind. I am an excellent archer. In battle I am always the
first to bring a man down with my arrow, no matter how many more are
taking aim at him alongside of me. Philoctetes was the only man who
could shoot better than I could when we Achaeans were before Troy
and in practice. I far excel every one else in the whole world, of
those who still eat bread upon the face of the earth, but I should not
like to shoot against the mighty dead, such as Hercules, or Eurytus
the Cechalian-men who could shoot against the gods themselves. This in
fact was how Eurytus came prematurely by his end, for Apollo was angry
with him and killed him because he challenged him as an archer. I
can throw a dart farther than any one else can shoot an arrow. Running
is the only point in respect of which I am afraid some of the
Phaecians might beat me, for I have been brought down very low at sea;
my provisions ran short, and therefore I am still weak.”
  They all held their peace except King Alcinous, who began, “Sir,
we have had much pleasure in hearing all that you have told us, from
which I understand that you are willing to show your prowess, as
having been displeased with some insolent remarks that have been
made to you by one of our athletes, and which could never have been
uttered by any one who knows how to talk with propriety. I hope you
will apprehend my meaning, and will explain to any be one of your
chief men who may be dining with yourself and your family when you get
home, that we have an hereditary aptitude for accomplishments of all
kinds. We are not particularly remarkable for our boxing, nor yet as
wrestlers, but we are singularly fleet of foot and are excellent
sailors. We are extremely fond of good dinners, music, and dancing; we
also like frequent changes of linen, warm baths, and good beds, so
now, please, some of you who are the best dancers set about dancing,
that our guest on his return home may be able to tell his friends
how much we surpass all other nations as sailors, runners, dancers,
minstrels. Demodocus has left his lyre at my house, so run some one or
other of you and fetch it for him.”
  On this a servant hurried off to bring the lyre from the king’s
house, and the nine men who had been chosen as stewards stood forward.
It was their business to manage everything connected with the
sports, so they made the ground smooth and marked a wide space for the
dancers. Presently the servant came back with Demodocus’s lyre, and he
took his place in the midst of them, whereon the best young dancers in
the town began to foot and trip it so nimbly that Ulysses was
delighted with the merry twinkling of their feet.
  Meanwhile the bard began to sing the loves of Mars and Venus, and
how they first began their intrigue in the house of Vulcan. Mars
made Venus many presents, and defiled King Vulcan’s marriage bed, so
the sun, who saw what they were about, told Vulcan. Vulcan was very
angry when he heard such dreadful news, so he went to his smithy
brooding mischief, got his great anvil into its place, and began to
forge some chains which none could either unloose or break, so that
they might stay there in that place. When he had finished his snare he
went into his bedroom and festooned the bed-posts all over with chains
like cobwebs; he also let many hang down from the great beam of the
ceiling. Not even a god could see them, so fine and subtle were
they. As soon as he had spread the chains all over the bed, he made as
though he were setting out for the fair state of Lemnos, which of
all places in the world was the one he was most fond of. But Mars kept
no blind look out, and as soon as he saw him start, hurried off to his
house, burning with love for Venus.
  Now Venus was just come in from a visit to her father Jove, and
was about sitting down when Mars came inside the house, an said as
he took her hand in his own, “Let us go to the couch of Vulcan: he
is not at home, but is gone off to Lemnos among the Sintians, whose
speech is barbarous.”
  She was nothing loth, so they went to the couch to take their
rest, whereon they were caught in the toils which cunning Vulcan had
spread for them, and could neither get up nor stir hand or foot, but
found too late that they were in a trap. Then Vulcan came up to
them, for he had turned back before reaching Lemnos, when his scout
the sun told him what was going on. He was in a furious passion, and
stood in the vestibule making a dreadful noise as he shouted to all
the gods.
  “Father Jove,” he cried, “and all you other blessed gods who live
for ever, come here and see the ridiculous and disgraceful sight
that I will show you. Jove’s daughter Venus is always dishonouring
me because I am lame. She is in love with Mars, who is handsome and
clean built, whereas I am a cripple—but my parents are to blame for
that, not I; they ought never to have begotten me. Come and see the
pair together asleep on my bed. It makes me furious to look at them.
They are very fond of one another, but I do not think they will lie
there longer than they can help, nor do I think that they will sleep
much; there, however, they shall stay till her father has repaid me
the sum I gave him for his baggage of a daughter, who is fair but
not honest.”
  On this the gods gathered to the house of Vulcan. Earth-encircling
Neptune came, and Mercury the bringer of luck, and King Apollo, but
the goddesses stayed at home all of them for shame. Then the givers of
all good things stood in the doorway, and the blessed gods roared with
inextinguishable laughter, as they saw how cunning Vulcan had been,
whereon one would turn towards his neighbour saying:
  “Ill deeds do not prosper, and the weak confound the strong. See how
limping Vulcan, lame as he is, has caught Mars who is the fleetest god
in heaven; and now Mars will be cast in heavy damages.”
  Thus did they converse, but King Apollo said to Mercury,
“Messenger Mercury, giver of good things, you would not care how
strong the chains were, would you, if you could sleep with Venus?”
  “King Apollo,” answered Mercury, “I only wish I might get the
chance, though there were three times as many chains—and you might
look on, all of you, gods and goddesses, but would sleep with her if I
could.”
  The immortal gods burst out laughing as they heard him, but
Neptune took it all seriously, and kept on imploring Vulcan to set
Mars free again. “Let him go,” he cried, “and I will undertake, as you
require, that he shall pay you all the damages that are held
reasonable among the immortal gods.”
  “Do not,” replied Vulcan, “ask me to do this; a bad man’s bond is
bad security; what remedy could I enforce against you if Mars should
go away and leave his debts behind him along with his chains?”
  “Vulcan,” said Neptune, “if Mars goes away without paying his
damages, I will pay you myself.” So Vulcan answered, “In this case I
cannot and must not refuse you.”
  Thereon he loosed the bonds that bound them, and as soon as they
were free they scampered off, Mars to Thrace and laughter-loving Venus
to Cyprus and to Paphos, where is her grove and her altar fragrant
with burnt offerings. Here the Graces hathed her, and anointed her
with oil of ambrosia such as the immortal gods make use of, and they
clothed her in raiment of the most enchanting beauty.
  Thus sang the bard, and both Ulysses and the seafaring Phaeacians
were charmed as they heard him.
  Then Alcinous told Laodamas and Halius to dance alone, for there was
no one to compete with them. So they took a red ball which Polybus had
made for them, and one of them bent himself backwards and threw it
up towards the clouds, while the other jumped from off the ground
and caught it with ease before it came down again. When they had
done throwing the ball straight up into the air they began to dance,
and at the same time kept on throwing it backwards and forwards to one
another, while all the young men in the ring applauded and made a
great stamping with their feet. Then Ulysses said:
  “King Alcinous, you said your people were the nimblest dancers in
the world, and indeed they have proved themselves to be so. I was
astonished as I saw them.”
  The king was delighted at this, and exclaimed to the Phaecians
“Aldermen and town councillors, our guest seems to be a person of
singular judgement; let us give him such proof of our hospitality as
he may reasonably expect. There are twelve chief men among you, and
counting myself there are thirteen; contribute, each of you, a clean
cloak, a shirt, and a talent of fine gold; let us give him all this in
a lump down at once, so that when he gets his supper he may do so with
a light heart. As for Euryalus he will have to make a formal apology
and a present too, for he has been rude.”
  Thus did he speak. The others all of them applauded his saying,
and sent their servants to fetch the presents. Then Euryalus said,
“King Alcinous, I will give the stranger all the satisfaction you
require. He shall have sword, which is of bronze, all but the hilt,
which is of silver. I will also give him the scabbard of newly sawn
ivory into which it fits. It will be worth a great deal to him.”
  As he spoke he placed the sword in the hands of Ulysses and said,
“Good luck to you, father stranger; if anything has been said amiss
may the winds blow it away with them, and may heaven grant you a
safe return, for I understand you have been long away from home, and
have gone through much hardship.”
  To which Ulysses answered, “Good luck to you too my friend, and
may the gods grant you every happiness. I hope you will not miss the
sword you have given me along with your apology.”
  With these words he girded the sword about his shoulders and towards
sundown the presents began to make their appearance, as the servants
of the donors kept bringing them to the house of King Alcinous; here
his sons received them, and placed them under their mother’s charge.
Then Alcinous led the way to the house and bade his guests take
their seats.
  “Wife,” said he, turning to Queen Arete, “Go, fetch the best chest
we have, and put a clean cloak and shirt in it. Also, set a copper
on the fire and heat some water; our guest will take a warm bath;
see also to the careful packing of the presents that the noble
Phaeacians have made him; he will thus better enjoy both his supper
and the singing that will follow. I shall myself give him this
golden goblet—which is of exquisite workmanship—that he may be
reminded of me for the rest of his life whenever he makes a
drink-offering to Jove, or to any of the gods.”
  Then Arete told her maids to set a large tripod upon the fire as
fast as they could, whereon they set a tripod full of bath water on to
a clear fire; they threw on sticks to make it blaze, and the water
became hot as the flame played about the belly of the tripod.
Meanwhile Arete brought a magnificent chest her own room, and inside
it she packed all the beautiful presents of gold and raiment which the
Phaeacians had brought. Lastly she added a cloak and a good shirt from
Alcinous, and said to Ulysses:
  “See to the lid yourself, and have the whole bound round at once,
for fear any one should rob you by the way when you are asleep in your
ship.”
  When Ulysses heard this he put the lid on the chest and made it fast
with a bond that Circe had taught him. He had done so before an
upper servant told him to come to the bath and wash himself. He was
very glad of a warm bath, for he had had no one to wait upon him
ever since he left the house of Calypso, who as long as he remained
with her had taken as good care of him as though he had been a god.
When the servants had done washing and anointing him with oil, and had
given him a clean cloak and shirt, he left the bath room and joined
the guests who were sitting over their wine. Lovely Nausicaa stood
by one of the bearing-posts supporting the roof if the cloister, and
admired him as she saw him pass. “Farewell stranger,” said she, “do
not forget me when you are safe at home again, for it is to me first
that you owe a ransom for having saved your life.”
  And Ulysses said, “Nausicaa, daughter of great Alcinous, may Jove
the mighty husband of Juno, grant that I may reach my home; so shall I
bless you as my guardian angel all my days, for it was you who saved
me.”
  When he had said this, he seated himself beside Alcinous. Supper was
then served, and the wine was mixed for drinking. A servant led in the
favourite bard Demodocus, and set him in the midst of the company,
near one of the bearing-posts supporting the cloister, that he might
lean against it. Then Ulysses cut off a piece of roast pork with
plenty of fat (for there was abundance left on the joint) and said
to a servant, “Take this piece of pork over to Demodocus and tell
him to eat it; for all the pain his lays may cause me I will salute
him none the less; bards are honoured and respected throughout the
world, for the muse teaches them their songs and loves them.”
  The servant carried the pork in his fingers over to Demodocus, who
took it and was very much pleased. They then laid their hands on the
good things that were before them, and as soon as they had had to
eat and drink, Ulysses said to Demodocus, “Demodocus, there is no
one in the world whom I admire more than I do you. You must have
studied under the Muse, Jove’s daughter, and under Apollo, so
accurately do you sing the return of the Achaeans with all their
sufferings and adventures. If you were not there yourself, you must
have heard it all from some one who was. Now, however, change your
song and tell us of the wooden horse which Epeus made with the
assistance of Minerva, and which Ulysses got by stratagem into the
fort of Troy after freighting it with the men who afterwards sacked
the city. If you will sing this tale aright I will tell all the
world how magnificently heaven has endowed you.”
  The bard inspired of heaven took up the story at the point where
some of the Argives set fire to their tents and sailed away while
others, hidden within the horse, were waiting with Ulysses in the
Trojan place of assembly. For the Trojans themselves had drawn the
horse into their fortress, and it stood there while they sat in
council round it, and were in three minds as to what they should do.
Some were for breaking it up then and there; others would have it
dragged to the top of the rock on which the fortress stood, and then
thrown down the precipice; while yet others were for letting it remain
as an offering and propitiation for the gods. And this was how they
settled it in the end, for the city was doomed when it took in that
horse, within which were all the bravest of the Argives waiting to
bring death and destruction on the Trojans. Anon he sang how the
sons of the Achaeans issued from the horse, and sacked the town,
breaking out from their ambuscade. He sang how they over ran the
city hither and thither and ravaged it, and how Ulysses went raging
like Mars along with Menelaus to the house of Deiphobus. It was
there that the fight raged most furiously, nevertheless by Minerva’s
help he was victorious.
  All this he told, but Ulysses was overcome as he heard him, and
his cheeks were wet with tears. He wept as a woman weeps when she
throws herself on the body of her husband who has fallen before his
own city and people, fighting bravely in defence of his home and
children. She screams aloud and flings her arms about him as he lies
gasping for breath and dying, but her enemies beat her from behind
about the back and shoulders, and carry her off into slavery, to a
life of labour and sorrow, and the beauty fades from her cheeks-
even so piteously did Ulysses weep, but none of those present
perceived his tears except Alcinous, who was sitting near him, and
could hear the sobs and sighs that he was heaving. The king,
therefore, at once rose and said:
  “Aldermen and town councillors of the Phaeacians, let Demodocus
cease his song, for there are those present who do not seem to like
it. From the moment that we had done supper and Demodocus began to
sing, our guest has been all the time groaning and lamenting. He is
evidently in great trouble, so let the bard leave off, that we may all
enjoy ourselves, hosts and guest alike. This will be much more as it
should be, for all these festivities, with the escort and the presents
that we are making with so much good will, are wholly in his honour,
and any one with even a moderate amount of right feeling knows that he
ought to treat a guest and a suppliant as though he were his own
brother.
  “Therefore, Sir, do you on your part affect no more concealment
nor reserve in the matter about which I shall ask you; it will be more
polite in you to give me a plain answer; tell me the name by which
your father and mother over yonder used to call you, and by which
you were known among your neighbours and fellow-citizens. There is
no one, neither rich nor poor, who is absolutely without any name
whatever, for people’s fathers and mothers give them names as soon
as they are born. Tell me also your country, nation, and city, that
our ships may shape their purpose accordingly and take you there.
For the Phaeacians have no pilots; their vessels have no rudders as
those of other nations have, but the ships themselves understand
what it is that we are thinking about and want; they know all the
cities and countries in the whole world, and can traverse the sea just
as well even when it is covered with mist and cloud, so that there
is no danger of being wrecked or coming to any harm. Still I do
remember hearing my father say that Neptune was angry with us for
being too easy-going in the matter of giving people escorts. He said
that one of these days he should wreck a ship of ours as it was
returning from having escorted some one, and bury our city under a
high mountain. This is what my used to say, but whether the god will
carry out his threat or no is a matter which he will decide for
himself.
  “And now, tell me and tell me true. Where have you been wandering,
and in what countries have you travelled? Tell us of the peoples
themselves, and of their cities—who were hostile, savage and
uncivilized, and who, on the other hand, hospitable and humane. Tell
us also why you are made unhappy on hearing about the return of the
Argive Danaans from Troy. The gods arranged all this, and sent them
their misfortunes in order that future generations might have
something to sing about. Did you lose some brave kinsman of your
wife’s when you were before Troy? a son-in-law or father-in-law—which
are the nearest relations a man has outside his own flesh and blood?
or was it some brave and kindly-natured comrade—for a good friend
is as dear to a man as his own brother?”

Then Ulysses tore off his rags, and sprang on to the broad
pavement with his bow and his quiver full of arrows. He shed the
arrows on to the ground at his feet and said, “The mighty contest is
at an end. I will now see whether Apollo will vouchsafe it to me to
hit another mark which no man has yet hit.”
  On this he aimed a deadly arrow at Antinous, who was about to take
up a two-handled gold cup to drink his wine and already had it in
his hands. He had no thought of death—who amongst all the revellers
would think that one man, however brave, would stand alone among so
many and kill him? The arrow struck Antinous in the throat, and the
point went clean through his neck, so that he fell over and the cup
dropped from his hand, while a thick stream of blood gushed from his
nostrils. He kicked the table from him and upset the things on it,
so that the bread and roasted meats were all soiled as they fell
over on to the ground. The suitors were in an uproar when they saw
that a man had been hit; they sprang in dismay one and all of them
from their seats and looked everywhere towards the walls, but there
was neither shield nor spear, and they rebuked Ulysses very angrily.
“Stranger,” said they, “you shall pay for shooting people in this way:
om yi you shall see no other contest; you are a doomed man; he whom
you have slain was the foremost youth in Ithaca, and the vultures
shall devour you for having killed him.”
  Thus they spoke, for they thought that he had killed Antinous by
mistake, and did not perceive that death was hanging over the head
of every one of them. But Ulysses glared at them and said:
  “Dogs, did you think that I should not come back from Troy? You have
wasted my substance, have forced my women servants to lie with you,
and have wooed my wife while I was still living. You have feared
neither Cod nor man, and now you shall die.”
  They turned pale with fear as he spoke, and every man looked round
about to see whither he might fly for safety, but Eurymachus alone
spoke.
  “If you are Ulysses,” said he, “then what you have said is just.
We have done much wrong on your lands and in your house. But
Antinous who was the head and front of the offending lies low already.
It was all his doing. It was not that he wanted to marry Penelope;
he did not so much care about that; what he wanted was something quite
different, and Jove has not vouchsafed it to him; he wanted to kill
your son and to be chief man in Ithaca. Now, therefore, that he has
met the death which was his due, spare the lives of your people. We
will make everything good among ourselves, and pay you in full for all
that we have eaten and drunk. Each one of us shall pay you a fine
worth twenty oxen, and we will keep on giving you gold and bronze till
your heart is softened. Until we have done this no one can complain of
your being enraged against us.”
  Ulysses again glared at him and said, “Though you should give me all
that you have in the world both now and all that you ever shall
have, I will not stay my hand till I have paid all of you in full. You
must fight, or fly for your lives; and fly, not a man of you shall.”
  Their hearts sank as they heard him, but Eurymachus again spoke
saying:
  “My friends, this man will give us no quarter. He will stand where
he is and shoot us down till he has killed every man among us. Let
us then show fight; draw your swords, and hold up the tables to shield
you from his arrows. Let us have at him with a rush, to drive him from
the pavement and doorway: we can then get through into the town, and
raise such an alarm as shall soon stay his shooting.”
  As he spoke he drew his keen blade of bronze, sharpened on both
sides, and with a loud cry sprang towards Ulysses, but Ulysses
instantly shot an arrow into his breast that caught him by the
nipple and fixed itself in his liver. He dropped his sword and fell
doubled up over his table. The cup and all the meats went over on to
the ground as he smote the earth with his forehead in the agonies of
death, and he kicked the stool with his feet until his eyes were
closed in darkness.
  Then Amphinomus drew his sword and made straight at Ulysses to try
and get him away from the door; but Telemachus was too quick for
him, and struck him from behind; the spear caught him between the
shoulders and went right through his chest, so that he fell heavily to
the ground and struck the earth with his forehead. Then Telemachus
sprang away from him, leaving his spear still in the body, for he
feared that if he stayed to draw it out, some one of the Achaeans
might come up and hack at him with his sword, or knock him down, so he
set off at a run, and immediately was at his father’s side. Then he
said:
  “Father, let me bring you a shield, two spears, and a brass helmet
for your temples. I will arm myself as well, and will bring other
armour for the swineherd and the stockman, for we had better be
armed.”
  “Run and fetch them,” answered Ulysses, “while my arrows hold out,
or when I am alone they may get me away from the door.”
  Telemachus did as his father said, and went off to the store room
where the armour was kept. He chose four shields, eight spears, and
four brass helmets with horse-hair plumes. He brought them with all
speed to his father, and armed himself first, while the stockman and
the swineherd also put on their armour, and took their places near
Ulysses. Meanwhile Ulysses, as long as his arrows lasted, had been
shooting the suitors one by one, and they fell thick on one another:
when his arrows gave out, he set the bow to stand against the end wall
of the house by the door post, and hung a shield four hides thick
about his shoulders; on his comely head he set his helmet, well
wrought with a crest of horse-hair that nodded menacingly above it,
and he grasped two redoubtable bronze-shod spears.
  Now there was a trap door on the wall, while at one end of the
pavement there was an exit leading to a narrow passage, and this
exit was closed by a well-made door. Ulysses told Philoetius to
stand by this door and guard it, for only one person could attack it
at a time. But Agelaus shouted out, “Cannot some one go up to the trap
door and tell the people what is going on? Help would come at once,
and we should soon make an end of this man and his shooting.”
  “This may not be, Agelaus,” answered Melanthius, “the mouth of the
narrow passage is dangerously near the entrance to the outer court.
One brave man could prevent any number from getting in. But I know
what I will do, I will bring you arms from the store room, for I am
sure it is there that Ulysses and his son have put them.”
  On this the goatherd Melanthius went by back passages to the store
room of Ulysses, house. There he chose twelve shields, with as many
helmets and spears, and brought them back as fast as he could to
give them to the suitors. Ulysses’ heart began to fail him when he saw
the suitors putting on their armour and brandishing their spears. He
saw the greatness of the danger, and said to Telemachus, “Some one
of the women inside is helping the suitors against us, or it may be
Melanthius.”
  Telemachus answered, “The fault, father, is mine, and mine only; I
left the store room door open, and they have kept a sharper look out
than I have. Go, Eumaeus, put the door to, and see whether it is one
of the women who is doing this, or whether, as I suspect, it is
Melanthius the son of Dolius.”
  Thus did they converse. Meanwhile Melanthius was again going to
the store room to fetch more armour, but the swineherd saw him and
said to Ulysses who was beside him, “Ulysses, noble son of Laertes, it
is that scoundrel Melanthius, just as we suspected, who is going to
the store room. Say, shall I kill him, if I can get the better of him,
or shall I bring him here that you may take your own revenge for all
the many wrongs that he has done in your house?”
  Ulysses answered, “Telemachus and I will hold these suitors in
check, no matter what they do; go back both of you and bind
Melanthius’ hands and feet behind him. Throw him into the store room
and make the door fast behind you; then fasten a noose about his body,
and string him close up to the rafters from a high bearing-post,
that he may linger on in an agony.”
  Thus did he speak, and they did even as he had said; they went to
the store room, which they entered before Melanthius saw them, for
he was busy searching for arms in the innermost part of the room, so
the two took their stand on either side of the door and waited. By and
by Melanthius came out with a helmet in one hand, and an old
dry-rotted shield in the other, which had been borne by Laertes when
he was young, but which had been long since thrown aside, and the
straps had become unsewn; on this the two seized him, dragged him back
by the hair, and threw him struggling to the ground. They bent his
hands and feet well behind his back, and bound them tight with a
painful bond as Ulysses had told them; then they fastened a noose
about his body and strung him up from a high pillar till he was
close up to the rafters, and over him did you then vaunt, O
swineherd Eumaeus, saying, “Melanthius, you will pass the night on a
soft bed as you deserve. You will know very well when morning comes
from the streams of Oceanus, and it is time for you to be driving in
your goats for the suitors to feast on.”
  There, then, they left him in very cruel bondage, and having put
on their armour they closed the door behind them and went back to take
their places by the side of Ulysses; whereon the four men stood in the
cloister, fierce and full of fury; nevertheless, those who were in the
body of the court were still both brave and many. Then Jove’s daughter
Minerva came up to them, having assumed the voice and form of
Mentor. Ulysses was glad when he saw her and said, “Mentor, lend me
your help, and forget not your old comrade, nor the many good turns he
has done you. Besides, you are my age-mate.”
  But all the time he felt sure it was Minerva, and the suitors from
the other side raised an uproar when they saw her. Agelaus was the
first to reproach her. “Mentor,” he cried, “do not let Ulysses beguile
you into siding with him and fighting the suitors. This is what we
will do: when we have killed these people, father and son, we will
kill you too. You shall pay for it with your head, and when we have
killed you, we will take all you have, in doors or out, and bring it
into hotch-pot with Ulysses’ property; we will not let your sons
live in your house, nor your daughters, nor shall your widow
continue to live in the city of Ithaca.”
  This made Minerva still more furious, so she scolded Ulysses very
angrily. “Ulysses,” said she, “your strength and prowess are no longer
what they were when you fought for nine long years among the Trojans
about the noble lady Helen. You killed many a man in those days, and
it was through your stratagem that Priam’s city was taken. How comes
it that you are so lamentably less valiant now that you are on your
own ground, face to face with the suitors in your own house? Come
on, my good fellow, stand by my side and see how Mentor, son of
Alcinous shall fight your foes and requite your kindnesses conferred
upon him.”
  But she would not give him full victory as yet, for she wished still
further to prove his own prowess and that of his brave son, so she
flew up to one of the rafters in the roof of the cloister and sat upon
it in the form of a swallow.
  Meanwhile Agelaus son of Damastor, Eurynomus, Amphimedon,
Demoptolemus, Pisander, and Polybus son of Polyctor bore the brunt
of the fight upon the suitors’ side; of all those who were still
fighting for their lives they were by far the most valiant, for the
others had already fallen under the arrows of Ulysses. Agelaus shouted
to them and said, “My friends, he will soon have to leave off, for
Mentor has gone away after having done nothing for him but brag.
They are standing at the doors unsupported. Do not aim at him all at
once, but six of you throw your spears first, and see if you cannot
cover yourselves with glory by killing him. When he has fallen we need
not be uneasy about the others.”
  They threw their spears as he bade them, but Minerva made them all
of no effect. One hit the door post; another went against the door;
the pointed shaft of another struck the wall; and as soon as they
had avoided all the spears of the suitors Ulysses said to his own men,
“My friends, I should say we too had better let drive into the
middle of them, or they will crown all the harm they have done us by
us outright.”
  They therefore aimed straight in front of them and threw their
spears. Ulysses killed Demoptolemus, Telemachus Euryades, Eumaeus
Elatus, while the stockman killed Pisander. These all bit the dust,
and as the others drew back into a corner Ulysses and his men rushed
forward and regained their spears by drawing them from the bodies of
the dead.
  The suitors now aimed a second time, but again Minerva made their
weapons for the most part without effect. One hit a bearing-post of
the cloister; another went against the door; while the pointed shaft
of another struck the wall. Still, Amphimedon just took a piece of the
top skin from off Telemachus’s wrist, and Ctesippus managed to graze
Eumaeus’s shoulder above his shield; but the spear went on and fell to
the ground. Then Ulysses and his men let drive into the crowd of
suitors. Ulysses hit Eurydamas, Telemachus Amphimedon, and Eumaeus
Polybus. After this the stockman hit Ctesippus in the breast, and
taunted him saying, “Foul-mouthed son of Polytherses, do not be so
foolish as to talk wickedly another time, but let heaven direct your
speech, for the gods are far stronger than men. I make you a present
of this advice to repay you for the foot which you gave Ulysses when
he was begging about in his own house.”
  Thus spoke the stockman, and Ulysses struck the son of Damastor with
a spear in close fight, while Telemachus hit Leocritus son of Evenor
in the belly, and the dart went clean through him, so that he fell
forward full on his face upon the ground. Then Minerva from her seat
on the rafter held up her deadly aegis, and the hearts of the
suitors quailed. They fled to the other end of the court like a herd
of cattle maddened by the gadfly in early summer when the days are
at their longest. As eagle-beaked, crook-taloned vultures from the
mountains swoop down on the smaller birds that cower in flocks upon
the ground, and kill them, for they cannot either fight or fly, and
lookers on enjoy the sport—even so did Ulysses and his men fall
upon the suitors and smite them on every side. They made a horrible
groaning as their brains were being battered in, and the ground
seethed with their blood.
  Leiodes then caught the knees of Ulysses and said, “Ulysses I
beseech you have mercy upon me and spare me. I never wronged any of
the women in your house either in word or deed, and I tried to stop
the others. I saw them, but they would not listen, and now they are
paying for their folly. I was their sacrificing priest; if you kill
me, I shall die without having done anything to deserve it, and
shall have got no thanks for all the good that I did.”
  Ulysses looked sternly at him and answered, “If you were their
sacrificing priest, you must have prayed many a time that it might
be long before I got home again, and that you might marry my wife
and have children by her. Therefore you shall die.”
  With these words he picked up the sword that Agelaus had dropped
when he was being killed, and which was lying upon the ground. Then he
struck Leiodes on the back of his neck, so that his head fell
rolling in the dust while he was yet speaking.
  The minstrel Phemius son of Terpes—he who had been forced by the
suitors to sing to them—now tried to save his life. He was standing
near towards the trap door, and held his lyre in his hand. He did
not know whether to fly out of the cloister and sit down by the
altar of Jove that was in the outer court, and on which both Laertes
and Ulysses had offered up the thigh bones of many an ox, or whether
to go straight up to Ulysses and embrace his knees, but in the end
he deemed it best to embrace Ulysses’ knees. So he laid his lyre on
the ground the ground between the mixing-bowl and the silver-studded
seat; then going up to Ulysses he caught hold of his knees and said,
“Ulysses, I beseech you have mercy on me and spare me. You will be
sorry for it afterwards if you kill a bard who can sing both for
gods and men as I can. I make all my lays myself, and heaven visits me
with every kind of inspiration. I would sing to you as though you were
a god, do not therefore be in such a hurry to cut my head off. Your
own son Telemachus will tell you that I did not want to frequent
your house and sing to the suitors after their meals, but they were
too many and too strong for me, so they made me.”
  Telemachus heard him, and at once went up to his father. “Hold!”
he cried, “the man is guiltless, do him no hurt; and we will Medon
too, who was always good to me when I was a boy, unless Philoetius
or Eumaeus has already killed him, or he has fallen in your way when
you were raging about the court.”
  Medon caught these words of Telemachus, for he was crouching under a
seat beneath which he had hidden by covering himself up with a freshly
flayed heifer’s hide, so he threw off the hide, went up to Telemachus,
and laid hold of his knees.
  “Here I am, my dear sir,” said he, “stay your hand therefore, and
tell your father, or he will kill me in his rage against the suitors
for having wasted his substance and been so foolishly disrespectful to
yourself.”
  Ulysses smiled at him and answered, “Fear not; Telemachus has
saved your life, that you may know in future, and tell other people,
how greatly better good deeds prosper than evil ones. Go, therefore,
outside the cloisters into the outer court, and be out of the way of
the slaughter—you and the bard—while I finish my work here inside.”
  The pair went into the outer court as fast as they could, and sat
down by Jove’s great altar, looking fearfully round, and still
expecting that they would be killed. Then Ulysses searched the whole
court carefully over, to see if anyone had managed to hide himself and
was still living, but he found them all lying in the dust and
weltering in their blood. They were like fishes which fishermen have
netted out of the sea, and thrown upon the beach to lie gasping for
water till the heat of the sun makes an end of them. Even so were
the suitors lying all huddled up one against the other.
  Then Ulysses said to Telemachus, “Call nurse Euryclea; I have
something to say to her.”
  Telemachus went and knocked at the door of the women’s room. “Make
haste,” said he, “you old woman who have been set over all the other
women in the house. Come outside; my father wishes to speak to you.”
  When Euryclea heard this she unfastened the door of the women’s room
and came out, following Telemachus. She found Ulysses among the
corpses bespattered with blood and filth like a lion that has just
been devouring an ox, and his breast and both his cheeks are all
bloody, so that he is a fearful sight; even so was Ulysses
besmirched from head to foot with gore. When she saw all the corpses
and such a quantity of blood, she was beginning to cry out for joy,
for she saw that a great deed had been done; but Ulysses checked
her, “Old woman,” said he, “rejoice in silence; restrain yourself, and
do not make any noise about it; it is an unholy thing to vaunt over
dead men. Heaven’s doom and their own evil deeds have brought these
men to destruction, for they respected no man in the whole world,
neither rich nor poor, who came near them, and they have come to a bad
end as a punishment for their wickedness and folly. Now, however, tell
me which of the women in the house have misconducted themselves, and
who are innocent.”
  “I will tell you the truth, my son,” answered Euryclea. “There are
fifty women in the house whom we teach to do things, such as carding
wool, and all kinds of household work. Of these, twelve in all have
misbehaved, and have been wanting in respect to me, and also to
Penelope. They showed no disrespect to Telemachus, for he has only
lately grown and his mother never permitted him to give orders to
the female servants; but let me go upstairs and tell your wife all
that has happened, for some god has been sending her to sleep.”
  “Do not wake her yet,” answered Ulysses, “but tell the women who
have misconducted themselves to come to me.”
  Euryclea left the cloister to tell the women, and make them come
to Ulysses; in the meantime he called Telemachus, the stockman, and
the swineherd. “Begin,” said he, “to remove the dead, and make the
women help you. Then, get sponges and clean water to swill down the
tables and seats. When you have thoroughly cleansed the whole
cloisters, take the women into the space between the domed room and
the wall of the outer court, and run them through with your swords
till they are quite dead, and have forgotten all about love and the
way in which they used to lie in secret with the suitors.”
  On this the women came down in a body, weeping and wailing bitterly.
First they carried the dead bodies out, and propped them up against
one another in the gatehouse. Ulysses ordered them about and made them
do their work quickly, so they had to carry the bodies out. When
they had done this, they cleaned all the tables and seats with sponges
and water, while Telemachus and the two others shovelled up the
blood and dirt from the ground, and the women carried it all away
and put it out of doors. Then when they had made the whole place quite
clean and orderly, they took the women out and hemmed them in the
narrow space between the wall of the domed room and that of the
yard, so that they could not get away: and Telemachus said to the
other two, “I shall not let these women die a clean death, for they
were insolent to me and my mother, and used to sleep with the
suitors.”
  So saying he made a ship’s cable fast to one of the bearing-posts
that supported the roof of the domed room, and secured it all around
the building, at a good height, lest any of the women’s feet should
touch the ground; and as thrushes or doves beat against a net that has
been set for them in a thicket just as they were getting to their
nest, and a terrible fate awaits them, even so did the women have to
put their heads in nooses one after the other and die most
miserably. Their feet moved convulsively for a while, but not for very
long.
  As for Melanthius, they took him through the cloister into the inner
court. There they cut off his nose and his ears; they drew out his
vitals and gave them to the dogs raw, and then in their fury they
cut off his hands and his feet.
  When they had done this they washed their hands and feet and went
back into the house, for all was now over; and Ulysses said to the
dear old nurse Euryclea, “Bring me sulphur, which cleanses all
pollution, and fetch fire also that I may burn it, and purify the
cloisters. Go, moreover, and tell Penelope to come here with her
attendants, and also all the maid servants that are in the house.”
  “All that you have said is true,” answered Euryclea, “but let me
bring you some clean clothes—a shirt and cloak. Do not keep these
rags on your back any longer. It is not right.”
  “First light me a fire,” replied Ulysses.
  She brought the fire and sulphur, as he had bidden her, and
Ulysses thoroughly purified the cloisters and both the inner and outer
courts. Then she went inside to call the women and tell them what
had happened; whereon they came from their apartment with torches in
their hands, and pressed round Ulysses to embrace him, kissing his
head and shoulders and taking hold of his hands. It made him feel as
if he should like to weep, for he remembered every one of them.

 
To comment on this poem, please log in or create a free account
Log in or register to comment